blob: 73dbfb147be8df70a37535dad1f9e735393b6b08 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
|
# translation of audiorename_plugin.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: audio_plugin.cpp:76
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Ένα παλιότερο αρχείο με όνομα '%1' υπάρχει ήδη.\n"
#: audio_plugin.cpp:78
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Ένα παρόμοιο αρχείο με όνομα '%1' υπάρχει ήδη.\n"
#: audio_plugin.cpp:80
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
msgstr "Ένα νεότερο αρχείο με όνομα '%1' υπάρχει ήδη.\n"
#: audio_plugin.cpp:82
msgid "Source File"
msgstr "Αρχείο πηγής"
#: audio_plugin.cpp:83
msgid "Existing File"
msgstr "Υπάρχον αρχείο"
#: audio_plugin.cpp:84
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το υπάρχον αρχείο με αυτό στα δεξιά;"
#: audiopreview.cpp:54
msgid ""
"This audio file isn't stored\n"
"on the local host.\n"
"Click on this label to load it.\n"
msgstr ""
"Αυτό το αρχείο ήχου δεν είναι αποθηκευμένο\n"
"στον τοπικό υπολογιστή.\n"
"Πατήστε αυτή την ετικέτα για να το φορτώσετε.\n"
#: audiopreview.cpp:60
msgid "Unable to load audio file"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του αρχείου ήχου"
#: audiopreview.cpp:92
msgid "Artist: %1\n"
msgstr "Καλλιτέχνης: %1\n"
#: audiopreview.cpp:95
msgid "Title: %1\n"
msgstr "Τίτλος: %1\n"
#: audiopreview.cpp:98
msgid "Comment: %1\n"
msgstr "Σχόλιο: %1\n"
#: audiopreview.cpp:100
msgid ""
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
"Bitrate: %1 %2\n"
msgstr "Ρυθμός bit: %1 %2\n"
#: audiopreview.cpp:102
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας: %1 %2\n"
#: audiopreview.cpp:103
msgid "Length: "
msgstr "Διάρκεια: "
|