1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
|
# translation of kappfinder.po to
# translation of kappfinder.po to Greek
# translation of kappfinder.po to greek
# translation of kappfinder.po to Greek
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δραχμής,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr"
#: main.cpp:27
msgid "TDE's application finder"
msgstr "Εργαλείο αναζήτησης εφαρμογών του TDE"
#: main.cpp:30
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
msgstr "Εγκατάσταση αρχείων .desktop στον κατάλογο <dir>"
#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
msgid "KAppfinder"
msgstr "KAppfinder"
#: toplevel.cpp:53
msgid ""
"The application finder looks for non-TDE applications on your system and "
"adds them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
"applications and then click 'Apply'."
msgstr ""
"Το εργαλείο αναζήτησης εφαρμογών ψάχνει για εφαρμογές στο σύστημά σας και "
"τις προσθέτει στο σύστημα μενού του TDE. Πατήστε 'Σάρωση' για να ξεκινήσει, "
"επιλέξτε τις εφαρμογές που θέλετε και μετά πατήστε 'Εφαρμογή'."
#: toplevel.cpp:63
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"
#: toplevel.cpp:64
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: toplevel.cpp:65
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
#: toplevel.cpp:76
msgid "Summary:"
msgstr "Περίληψη:"
#: toplevel.cpp:80
msgid "Scan"
msgstr "Σάρωση"
#: toplevel.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Προεπιλογή όλων"
#: toplevel.cpp:85
msgid "Unselect All"
msgstr "Προεπιλογή όλων"
#: toplevel.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"_n: Summary: found %n application\n"
"Summary: found %n applications"
msgstr ""
"Περίληψη: βρέθηκε %n εφαρμογή\n"
"Περίληψη: βρέθηκαν %n εφαρμογές"
#: toplevel.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n"
"%n applications were added to the TDE menu system."
msgstr ""
"%n εφαρμογή προστέθηκε στο σύστημα μενού του TDE.\n"
"%n εφαρμογές προστέθηκαν στο σύστημα μενού του TDE."
|