summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmbell.po
blob: c432d78dc13b651e046925764167d107122d535a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
# translation of kcmbell.po to Greek
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 12:56+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"

#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις κουδουνιού"

#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Χρήση του κουδουνιού συστήματος αντί της ειδοποίησης συστήματος"

#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε το τυπικό κουδούνι συστήματος (μεγαφωνάκι "
"του PC) είτε μια πιο προχωρημένη ειδοποίηση συστήματος, δείτε το άρθρωμα "
"ελέγχου \"Ειδοποιήσεις συστήματος\" για το γεγονός \"Κάτι εξαιρετικό συνέβη "
"στο πρόγραμμα\"."

#: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Κουδούνι συστήματος</h1>Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τον τυπικό ήχο του "
"κουδουνιού συστήματος, δηλαδή το \"μπιπ\" που ακούτε πάντα όταν κάτι δεν "
"πάει καλά. Σημειώστε ότι μπορεί να γίνει επιπλέον προσαρμογή αυτού του ήχου "
"με το άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα\". Για παράδειγμα, μπορείτε να επιλέξετε "
"την αναπαραγωγή ενός αρχείου ήχου αντί του τυπικού μπιπ."

#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Ένταση:"

#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε την ένταση του κουδουνιού συστήματος. Για "
"περαιτέρω προσαρμογή του κουδουνιού, δείτε το άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα"
"\"."

#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Συχνότητα:"

#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"

#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συχνότητα του κουδουνιού συστήματος. Για "
"περαιτέρω προσαρμογή, δείτε το άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα\"."

#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "&Διάρκεια:"

#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " msec"

#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη διάρκεια του κουδουνιού συστήματος. Για "
"περαιτέρω προσαρμογή, δείτε το άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα\"."

#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Δοκιμή"

#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο \"Δοκιμή\" για να ακούσετε το κουδούνι συστήματος με τις νέες "
"ρυθμίσεις."

#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"

#: bell.cpp:136
msgid "TDE Bell Control Module"
msgstr "Άρθρωμα ελέγχου του κουδουνιού για το TDE"

#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"

#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Αρχικός συγγραφέας"

#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Τρέχων συντηρητής"