1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
|
# translation of kminipagerapplet.po to Greek
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Εκκίνηση Pager"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "&Μετονομασία εικονικής επιφάνειας εργασίας \"%1\""
#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "Διάταξη Pager"
#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "&Αυτόματα"
#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "&Γραμμές"
#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "&Στήλες"
#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "&Εικόνες επισκόπησης παραθύρου"
#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "Ει&κονίδια παραθύρου"
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "Κείμενο ετικέτας"
#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "&Αριθμός επιφάνειας εργασίας"
#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "Όνο&μα επιφάνειας εργασίας"
#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "&Χωρίς όνομα"
#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"
#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr "&Κομψό"
#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "&Διαφανές"
#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "&Φόντο επιφάνειας εργασίας"
#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "Ε&πιλογές Pager"
#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "&Ρύθμιση εικονικών επιφανειών εργασίας..."
#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr ""
"και ένα άλλο\n"
"και %n άλλα"
#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr ""
"Ένα παράθυρο:\n"
"%n παράθυρα:"
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Τίποτα"
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "Τύπος ετικέτας εικονικής επιφάνειας εργασίας"
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Απλός"
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Διαφανής"
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Ενεργός"
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "Τύπος φόντου εικονικής επιφάνειας εργασίας"
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
"Αριθμός γραμμών για την τοποθέτηση των προεπισκοπήσεων επιφάνειας εργασίας"
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επιφάνειας εργασίας;"
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων των παραθύρων στις προεπισκοπήσεις;"
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""
|