summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdebase/kpersonalizer.po
blob: 0e58279219edc366c8359efeecb2f67f2b118b8e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
# translation of kpersonalizer.po to
# translation of kpersonalizer.po to Greek
# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Τούσης Μανώλης"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,manolis@koppermind."
"homelinux.org"

#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
msgstr "<h3>Καλώς ήλθατε στο TDE %1</h3>"

#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
msgstr "χωρίς όνομα"

#: kcountrypage.cpp:142
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: keyecandypage.cpp:69
msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά"

#: keyecandypage.cpp:73
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Ταπετσαρία επιφάνειας εργασίας"

#: keyecandypage.cpp:75
msgid "Window Moving/Resizing Effects"
msgstr "Εφέ μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους παραθύρου"

#: keyecandypage.cpp:77
msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
msgstr "Προβολή περιεχομένων κατά τη μετακίνηση/αλλαγή μεγέθους των παραθύρων"

#: keyecandypage.cpp:80
msgid "File Manager Background Picture"
msgstr "Εικόνα φόντου διαχειριστή αρχείων"

#: keyecandypage.cpp:82
msgid "Panel Background Picture"
msgstr "Εικόνα φόντου πίνακα"

#: keyecandypage.cpp:85
msgid "Panel Icon Popups"
msgstr "Αναδυόμενα εικονίδια πίνακα"

#: keyecandypage.cpp:87
msgid "Icon Highlighting"
msgstr "Τονισμός εικονιδίων"

#: keyecandypage.cpp:89
msgid "File Manager Icon Animation"
msgstr "Εφέ κίνησης εικονιδίων Διαχειριστή αρχείων"

#: keyecandypage.cpp:92
msgid "Sound Theme"
msgstr "Ηχητικό θέμα"

#: keyecandypage.cpp:98
msgid "Large Desktop Icons"
msgstr "Μεγάλα εικονίδια επιφάνειας εργασίας"

#: keyecandypage.cpp:100
msgid "Large Panel Icons"
msgstr "Μεγάλα εικονίδια πίνακα"

#: keyecandypage.cpp:104
msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
msgstr "Εξομάλυνση γραμματοσειρών"

#: keyecandypage.cpp:108
msgid "Preview Images"
msgstr "Προεπισκόπηση εικόνων"

#: keyecandypage.cpp:110
msgid "Icons on Buttons"
msgstr "Εικονίδια στα κουμπιά"

#: keyecandypage.cpp:114
msgid "Animated Combo Boxes"
msgstr "Εφέ κίνησης στα πλαίσια συνδυασμών"

#: keyecandypage.cpp:118
msgid "Fading Tooltips"
msgstr "Ομαλή εμφάνιση βοηθημάτων"

#: keyecandypage.cpp:121
msgid "Preview Text Files"
msgstr "Προεπισκόπηση αρχείων κειμένου"

#: keyecandypage.cpp:124
msgid "Fading Menus"
msgstr "Ομαλή εμφάνιση των μενού"

#: keyecandypage.cpp:126
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Προεπισκόπηση άλλων αρχείων"

#: kospage.cpp:352
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
msgstr ""
"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i><br><b>Διπλό κλικ στη "
"γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i><br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> "
"<i>Μονό κλικ</i><br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>καμία</"
"i><br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Mac</i><br>"

#: kospage.cpp:364
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
msgstr ""
"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Η εστίαση ακολουθεί το ποντίκι</"
"i><br><b>Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</"
"i><br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> <i>Μονό κλικ</i><br><b>Ειδοποίηση "
"εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>καμία</i><br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>UNIX</"
"i><br>"

#: kospage.cpp:376
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
msgstr ""
"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i><br><b>Διπλό κλικ στη "
"γραμμή τίτλου:</b> <i>Μεγιστοποίηση παραθύρου</i><br><b>Επιλογή με το "
"ποντίκι:</b> <i>Διπλό κλικ</i><br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> "
"<i>απασχολημένος δρομέας</i><br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Windows</i><br>"

#: kospage.cpp:388
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
msgstr ""
"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i><br><b>Διπλό κλικ στη "
"γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i><br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> "
"<i>Μονό κλικ</i><br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>καμία</"
"i><br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Mac</i><br>"

#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
msgstr "Βήμα 1: Εισαγωγή"

#: kpersonalizer.cpp:71
msgid "Step 2: I want it my Way..."
msgstr "Βήμα 2: Το θέλω όπως μου αρέσει..."

#: kpersonalizer.cpp:75
msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
msgstr "Βήμα 3: Eyecandy-όμετρο"

#: kpersonalizer.cpp:79
msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
msgstr "Βήμα 4: Σε όλους αρέσουν τα θέματα"

#: kpersonalizer.cpp:83
msgid "Step 5: Time to Refine"
msgstr "Βήμα 5: Ώρα για κοσκίνισμα"

#: kpersonalizer.cpp:86
msgid "S&kip Wizard"
msgstr "Εγκατά&λειψη μάγου"

#: kpersonalizer.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Σίγουρα θέλετε να τερματίσετε το Μάγο ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας;</"
"p><p>Ο Μάγος ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας σας βοηθά να ρυθμίσετε την "
"επιφάνεια εργασίας του TDE όπως εσείς θέλετε.</p><p>Κάνετε κλικ στο "
"<b>Ακύρωση</b> για να επιστρέψετε και να τελειώσετε τις ρυθμίσεις σας.</p>"

#: kpersonalizer.cpp:156
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
"b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Σίγουρα θέλετε να τερματίσετε το Μάγο ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας;</"
"p><p>Αν ναι, κάνετε κλικ στο <b>Τερματισμός</b> και όλες οι αλλαγές θα "
"χαθούν.<br>Αν όχι, κάνετε κλικ στο <b>Ακύρωση</b> για να επιστρέψετε και να "
"τελειώσετε τις ρυθμίσεις σας.</p>"

#: kpersonalizer.cpp:160
msgid "All Changes Will Be Lost"
msgstr "Όλες οι αλλαγές θα χαθούν"

#: main.cpp:27 main.cpp:38
msgid "KPersonalizer"
msgstr "KPersonalizer"

#: main.cpp:31
msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Το πρόγραμμα εξατομίκευσης επανεκκινείται μόνο του"

#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Personalizer is running before Trinity session"
msgstr "Το πρόγραμμα εξατομίκευσης εκτελείται πριν τη συνεδρία του TDE"

#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"

#: tdestylepage.cpp:51
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Plastik"
msgstr "Plastik"

#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Light"
msgstr "Απλό"

#: tdestylepage.cpp:56
msgid "TDE default style"
msgstr "Προκαθορισμένο στυλ TDE"

#: tdestylepage.cpp:59
msgid "TDE Classic"
msgstr "Κλασικό TDE"

#: tdestylepage.cpp:60
msgid "Classic TDE style"
msgstr "Κλασικό στυλ TDE"

#: tdestylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
msgstr "Keramik"

#: tdestylepage.cpp:64
msgid "The previous default style"
msgstr "Το προηγούμενο προκαθορισμένο στυλ"

#: tdestylepage.cpp:67
msgid "Sunshine"
msgstr "Λιακάδα"

#: tdestylepage.cpp:68
msgid "A very common desktop"
msgstr "Μια πολύ συνηθισμένη επιφάνεια εργασίας"

#: tdestylepage.cpp:71
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"

#: tdestylepage.cpp:72
msgid "A style from the northwest of the USA"
msgstr "Στυλ καταγόμενο από τα βορειοδυτικά των ΗΠΑ"

#: tdestylepage.cpp:75
msgid "Platinum"
msgstr "Πλατινένιο"

#: tdestylepage.cpp:76
msgid "The platinum style"
msgstr "Το πλατινένιο στυλ"

#: kcountrypagedlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "Please choose your language:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα σας:"

#: kcountrypagedlg.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Αυτό το πρόγραμμα εξατομίκευσης θα σας βοηθήσει να κάνετε τη βασική "
"ρύθμιση του TDE σε πέντε γρήγορα και εύκολα βήματα. Μπορείτε να ορίσετε "
"πράγματα όπως τη χώρα σας (για τη μορφή της ημερομηνίας και ώρας, κτλ.), τη "
"γλώσσα, τη συμπεριφορά της επιφάνειας εργασίας και άλλα. </p> \n"
"<p>Είναι δυνατό να αλλάξετε όλες αυτές τις ρυθμίσεις αργότερα "
"χρησιμοποιώντας το Κέντρο Ελέγχου του TDE. Μπορείτε να επιλέξετε να "
"αναβάλλετε την εξατομίκευση κάνοντας κλικ στο <b>Εγκατάλειψη μάγου</b>. Όσες "
"αλλαγές έχετε κάνει έως τώρα θα αναιρεθούν, εκτός από τη ρύθμιση της χώρας "
"και της γλώσσας. Ωστόσο, οι νέοι χρήστες καλό θα ήταν να χρησιμοποιήσουν "
"αυτή την εύκολη μέθοδο.</p>\n"
"<p>Αν σας αρέσει ήδη η ρύθμιση του TDE σας και θέλετε να τερματίσετε το "
"Μάγο, κάνετε κλικ στο <b>Εγκατάλειψη μάγου</b>, και μετά <b>Τερματισμός</b>."
"</p>"

#: kcountrypagedlg.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
msgstr "<h3>Καλώς ήλθατε στο TDE %VERSION%</h3>"

#: kcountrypagedlg.ui:148
#, no-c-format
msgid "Please choose your country:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα σας:"

#: keyecandypagedlg.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
"<P>Το TDE προσφέρει πολλά, οπτικά ευχάριστα, ειδικά εφέ, όπως εξομάλυνση "
"γραμματοσειρών, προεπισκοπήσεις αρχείων στο διαχειριστή αρχείων και εφέ "
"κίνησης στα μενού. Όλα αυτά, όμως, έρχονται με ένα μικρό κόστος στην "
"απόδοση. </P>\n"
"Αν έχετε ένα γρήγορο, νέο επεξεργαστή, ίσως θα θέλατε να τα ενεργοποιήσετε "
"όλα, αλλά για όλους εμάς με πιο αργούς επεξεργαστές, ξεκινώντας με λιγότερα "
"βοηθάει στο να διατηρήσετε την επιφάνεια εργασίας σας πιο γρήγορη."

#: keyecandypagedlg.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"Slow Processor\n"
"(fewer effects)"
msgstr ""
"Αργός επεξεργαστής\n"
"(λιγότερα εφέ)"

#: keyecandypagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Slow processors perform poorly with effects"
msgstr "Οι αργοί επεξεργαστές έχουν κακή απόδοση με τα εφέ"

#: keyecandypagedlg.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"Fast Processor\n"
"(more effects)"
msgstr ""
"Γρήγορος επεξεργαστής\n"
"(περισσότερα εφέ)"

#: keyecandypagedlg.ui:145
#, no-c-format
msgid "Fast processors can support all effects"
msgstr "Οι γρήγοροι επεξεργαστές μπορούν να υποστηρίξουν όλα τα εφέ"

#: keyecandypagedlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "Show &Details >>"
msgstr "Εμφάνιση λεπ&τομερειών >>"

#: kospagedlg.ui:60
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"

#: kospagedlg.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select Preferred System Behavior"
msgstr "Επιλέξτε την προτιμώμενη συμπεριφορά συστήματος"

#: kospagedlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "TDE (TM)"
msgstr "TDE (TM)"

#: kospagedlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "UNIX (R)"
msgstr "UNIX (R)"

#: kospagedlg.ui:98
#, no-c-format
msgid "Microsoft Windows (R)"
msgstr "Microsoft Windows (R)"

#: kospagedlg.ui:106
#, no-c-format
msgid "Apple MacOS (R)"
msgstr "Apple MacOS (R)"

#: kospagedlg.ui:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>System Behavior</b><br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Συμπεριφορά συστήματος</b><br>\n"
"Το γραφικό περιβάλλον συμπεριφέρεται διαφορετικά στα διάφορα λειτουργικά "
"συστήματα.\n"
"Το TDE σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του ανάλογα με τις "
"ανάγκες σας."

#: kospagedlg.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
"special keyboard settings."
msgstr ""
"Για τους χρήστες με κινητικά προβλήματα, το TDE προσφέρει χειρονομίες "
"πληκτρολογίου για την ενεργοποίηση ειδικών ρυθμίσεων πληκτρολογίου."

#: kospagedlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση των χειρονομιών πληκτρολογίου που έχουν σχέση με τη "
"προσβασιμότητα"

#: krefinepagedlg.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
"<h3>Finished</h3>\n"
"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
"<h3>Τέλος</h3>\n"
"<p>Αφού κλείσετε αυτόν το διάλογο μπορείτε να επανεκκινήσετε αυτόν το Μάγο "
"επιλέγοντας την καταχώρηση <b>Μάγος ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας</b> "
"από το μενού Ρυθμίσεις.</p>"

#: krefinepagedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
msgstr ""
"Μπορείτε να βελτιώσετε τις ρυθμίσεις που κάνατε ξεκινώντας το Κέντρο ελέγχου "
"του TDE επιλέγοντας την καταχώρηση <b>Κέντρο ελέγχου</b> από το μενού Κ."

#: krefinepagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να ξεκινήσετε το Κέντρο ελέγχου του TDE χρησιμοποιώντας το "
"κουμπί παρακάτω."

#: krefinepagedlg.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Launch Trinity Control Center"
msgstr "&Φόρτωση του Κέντρου ελέγχου του TDE"

#: stylepreview.ui:42
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Καρτέλα 1"

#: stylepreview.ui:61
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"

#: stylepreview.ui:72
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "Πλαίσιο συνδυασμών"

#: stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Ομάδα κουμπιών"

#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "RadioButton"
msgstr "Κουμπί επιλογής"

#: stylepreview.ui:136
#, no-c-format
msgid "CheckBox"
msgstr "Πλαίσιο επιλογής"

#: stylepreview.ui:165
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Καρτέλα 2"

#: tdestylepagedlg.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
"items below."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε το πως θα μοιάζει ο υπολογιστή σας επιλέγοντας ένα από τα "
"παρακάτω αντικείμενα."

#: tdestylepagedlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

#~ msgid ""
#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i><br><b>Διπλό κλικ "
#~ "στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i><br><b>Επιλογή με το "
#~ "ποντίκι:</b> <i>Μονό κλικ</i><br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> "
#~ "<i>απασχολημένος δρομέας</i><br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> "
#~ "<i>Προκαθορισμένο TDE</i><br>"