summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdebase/libtaskmanager.po
blob: 4d5e0844c0a294d2d2873c275c7f9bbec8a7ad5d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
# translation of libtaskmanager.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 15:36+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "τροποποιήθηκε"

#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Προχωρ&ημένο"

#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Στην επι&φάνεια εργασίας"

#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Στ&ην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"

#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Μετακίνηση"

#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Αλλαγή μεγέθους"

#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Ε&λαχιστοποίηση"

#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Με&γιστοποίηση"

#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Τύλιγμα"

#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Όλα στην επι&φάνεια εργασίας"

#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Όλα στ&ην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"

#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Ε&λαχιστοποίηση όλων"

#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Με&γιστοποίηση όλων"

#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Αποκατάσταση όλων"

#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&Κλείσιμο όλων"

#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Διατήρηση &πάνω από τα άλλα"

#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Διατήρηση &κάτω από τα άλλα"

#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Πλήρης οθόνη"

#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "Όλ&ες οι επιφάνειες εργασίας"

#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Κλείσιμο όλων"