1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
|
# translation of tdeio_print.po to Greek
# translation of tdeio_print.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_print\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-15 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
#: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399
msgid "Classes"
msgstr "Κλάσεις"
#: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401
msgid "Printers"
msgstr "Εκτυπωτές"
#: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403
msgid "Specials"
msgstr "Ιδιαίτερα"
#: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405
msgid "Manager"
msgstr "Διαχειριστής"
#: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407
msgid "Jobs"
msgstr "Εργασίες"
#: tdeio_print.cpp:365
msgid "Empty data received (%1)."
msgstr "Λήψη κενών δεδομένων (%1)."
#: tdeio_print.cpp:367
msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
msgstr "Κατεστραμμένα/ημιτελή δεδομένα ή σφάλμα εξυπηρετητή (%1)."
#: tdeio_print.cpp:395
msgid "Print System"
msgstr "Σύστημα εκτύπωσης"
#: tdeio_print.cpp:439
msgid "Printer driver"
msgstr "Οδηγός εκτυπωτή"
#: tdeio_print.cpp:441
msgid "On-line printer driver database"
msgstr "On-line βάση δεδομένων οδηγών"
#: tdeio_print.cpp:621
#, c-format
msgid "Unable to determine object type for %1."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του τύπου του αντικειμένου για το %1."
#: tdeio_print.cpp:626
#, c-format
msgid "Unable to determine source type for %1."
msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός του τύπου προέλευσης δεδομένων για το %1."
#: tdeio_print.cpp:632
#, c-format
msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών εκτυπωτή για το %1."
#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724
#: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896
#, c-format
msgid "Unable to load template %1"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του προτύπου %1"
#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696
#: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Ιδιότητες του %1"
#: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904
msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Γενικά|Οδηγός|Ενεργές εργασίες|Ολοκληρωμένες εργασίες"
#: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743
msgid "General Properties"
msgstr "Γενικές ιδιότητες"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Remote"
msgstr "Απομακρυσμένος"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Local"
msgstr "Τοπικός"
#: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: tdeio_print.cpp:659
msgid "Interface (Backend)"
msgstr "Περιβάλλον (Backend)"
#: tdeio_print.cpp:660
msgid "Driver"
msgstr "Οδηγός"
#: tdeio_print.cpp:661
msgid "Manufacturer"
msgstr "Κατασκευαστής"
#: tdeio_print.cpp:662
msgid "Model"
msgstr "Μοντέλο"
#: tdeio_print.cpp:663
msgid "Driver Information"
msgstr "Πληροφορίες οδηγού"
#: tdeio_print.cpp:673
#, c-format
msgid "Unable to retrieve class information for %1."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών κλάσης για το %1."
#: tdeio_print.cpp:693
msgid "Implicit"
msgstr "Αναμφίβολος"
#: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835
msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Γενικά|Ενεργές εργασίες|Ολοκληρωμένες εργασίες"
#: tdeio_print.cpp:710
msgid "Members"
msgstr "Μέλη"
#: tdeio_print.cpp:737
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: tdeio_print.cpp:746
msgid "Requirements"
msgstr "Απαιτήσεις"
#: tdeio_print.cpp:747
msgid "Command Properties"
msgstr "Ιδιότητες εντολής"
#: tdeio_print.cpp:748
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
#: tdeio_print.cpp:749
msgid "Use Output File"
msgstr "Χρήση αρχείου εξόδου"
#: tdeio_print.cpp:750
msgid "Default Extension"
msgstr "Προκαθορισμένη κατάληξη"
#: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833
#, c-format
msgid "Jobs of %1"
msgstr "Εργασίες του %1"
#: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853
msgid "All jobs"
msgstr "Όλες οι εργασίες"
#: tdeio_print.cpp:849
msgid "Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Ενεργές εργασίες|Ολοκληρωμένες εργασίες"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "ID"
msgstr "Ταυτότητα"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Printer"
msgstr "Εκτυπωτής"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903
#, c-format
msgid "Driver of %1"
msgstr "Οδηγός του %1"
#: tdeio_print.cpp:909
msgid "No driver found"
msgstr "Δε βρέθηκε οδηγός"
|