summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdegames/ksame.po
blob: a0747fdf66a5f79e2400f88209183a2258a03eb0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
# translation of ksame.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Χαράλαμπος Κανιός <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 13:28+0300\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός, Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"kaniosh@linuxmail.org, nikhatzi@yahoo.com, manolis@koppermind.homelinux.org"

#: KSameWidget.cpp:53
msgid "&Restart This Board"
msgstr "&Επανεκκίνηση αυτού του πίνακα"

#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Random Board"
msgstr "&Τυχαίος πίνακας"

#: KSameWidget.cpp:60
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "&Προβολή των αριθμών που έμειναν"

#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Colors: XX"
msgstr "Χρώματα: XX"

#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Πίνακας: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Σημειωμένα: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:69
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Βαθμός: XXXXXX"

#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 Χρώματα%2"

#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 Χρώματα"

#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Θέλετε να παραιτηθείτε;"

#: KSameWidget.cpp:146
msgid "Resign"
msgstr "Παραίτηση"

#: KSameWidget.cpp:155
msgid "Select Board"
msgstr "Επιλέξτε πίνακα"

#: KSameWidget.cpp:163
msgid "Select a board:"
msgstr "Επιλέξτε έναν πίνακα:"

#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
msgid "Board"
msgstr "Πίνακας"

#: KSameWidget.cpp:195
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Πίνακας %1"

#: KSameWidget.cpp:199
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Σημειωμένα: %1"

#: KSameWidget.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"Μία πέτρα αφαιρέθηκε.\n"
"%n πέτρες αφαιρέθηκαν."

#: KSameWidget.cpp:216
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Βαθμός: %1"

#: KSameWidget.cpp:224
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr ""
"Αφαιρέσατε ακόμη και την τελευταία πέτρα, πολύ καλή δουλειά! Αυτό σας έδωσε "
"ένα συνολικό βαθμό ίσο με %1."

#: KSameWidget.cpp:228
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν άλλες πέτρες για αφαίρεση. Πήρατε συνολικά βαθμό ίσο με %1."

#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Same Game - ένα μικρό παιχνίδι για μπάλες και πώς να τις ξεφορτωθείτε"

#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "SameGame"

#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "SameGame"

#~ msgid "S&how Highscore"
#~ msgstr "&Προβολή των ρεκόρ"

#~ msgid "%1 stones removed."
#~ msgstr "%1 πέτρες αφαιρέθηκαν."