blob: 09ea5eae9bfb10c7c823b82725d8598a0a1132c2 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
|
# translation of kcmkabconfig.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Προσθήκη κόμβου"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Προσθήκη..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Προθέματα"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Εισαγωγή προθεμάτων:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Συμπεριλήψεις"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Εισαγωγή συμπεριλήψεων:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Καταλήξεις"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Εισαγωγή καταλήξεων:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Προκαθορισμένη μορφή ονόματος:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Απλό όνομα"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Πλήρες όνομα"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Αντίστροφο όνομα με κόμμα"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Αντίστροφο όνομα"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις επεκτάσεων"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "Τήρηση του μονού κλικ του TDE"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Αυτόματη ανάλυση ονόματος για νέους παραλήπτες"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Θεώρησε τα απλά ονόματα σαν Επώνυμα"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Περιορισμός των μη φιλτραρισμένων καταχωρήσεων σε 100"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Τύπος επεξεργαστή παραλήπτη:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Πλήρης επεξεργαστής"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Απλός επεξεργαστής"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Συνδέσεις-σεναρίου"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Τηλέφωνο:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Αριθμός τηλεφώνου</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Φαξ:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Αριθμός Φαξ</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "Κείμενο SMS:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</"
"li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>%N: Αριθμός τηλεφώνου</li><li>%F: Αρχείο που περιέχει το "
"μήνυμα(ατα)</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Χάρτης τοποθεσίας"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip "
"Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> <li>%s: Δρόμος</li><li>%r: Περιοχή</li><li>%l: Τοποθεσία</li><li>%z: "
"Κώδικας Zip</li><li>%c: Κωδικός χώρας (ISO)</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Διάλογος ρύθμισης του KAddressBook"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "Διάλογος ρύθμισης του KAB LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Επεξεργασία κόμβου"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Εξυπηρετητές LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Επιλέξτε όλους τους εξυπηρετητές που θα χρησιμοποιηθούν:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&Προσθήκη κόμβου..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Επεξεργασία κόμβου..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&Αφαίρεση κόμβου"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Αφαίρεση κόμβου"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Επεξεργασία..."
|