summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdepim/libtdepim.po
blob: dd9fb85b56df0ca6c3e968a0e2c18a0a90281a5a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
# translation of libtdepim.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"

#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:243
#: addressesdialog.cpp:727
msgid "To"
msgstr "Προς"

#: addresseeemailselection.cpp:50
msgid "Cc"
msgstr "Κοινοποίηση"

#: addresseeemailselection.cpp:53
msgid "Bcc"
msgstr "Κρυφή κοινοποίηση"

#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:324
#: completionordereditor.cpp:208 recentaddresses.cpp:167
msgid "Recent Addresses"
msgstr "Πρόσφατες διευθύνσεις"

#: addresseelineedit.cpp:594 addressesdialog.cpp:1152
#: completionordereditor.cpp:205
msgid "Distribution Lists"
msgstr "Λίστες διανομής"

#: addresseelineedit.cpp:927
msgid "Configure Completion Order..."
msgstr "Επεξεργασία της σειράς συμπλήρωσης..."

#: addresseeselector.cpp:67
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: addresseeselector.cpp:273
msgid "Address book:"
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων:"

#: addresseeselector.cpp:279
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"

#: addresseeview.cpp:76
msgid "Show Birthday"
msgstr "Εμφάνιση γενεθλίων"

#: addresseeview.cpp:77
msgid "Hide Birthday"
msgstr "Απόκρυψη γενεθλίων"

#: addresseeview.cpp:78
msgid "Show Postal Addresses"
msgstr "Εμφάνιση ταχυδρομικών διευθύνσεων"

#: addresseeview.cpp:79
msgid "Hide Postal Addresses"
msgstr "Απόκρυψη ταχυδρομικών διευθύνσεων"

#: addresseeview.cpp:80
msgid "Show Email Addresses"
msgstr "Εμφάνιση διευθύνσεων email"

#: addresseeview.cpp:81
msgid "Hide Email Addresses"
msgstr "Απόκρυψη διευθύνσεων email"

#: addresseeview.cpp:82
msgid "Show Telephone Numbers"
msgstr "Εμφάνιση τηλεφωνικών αριθμών"

#: addresseeview.cpp:83
msgid "Hide Telephone Numbers"
msgstr "Απόκρυψη τηλεφωνικών αριθμών"

#: addresseeview.cpp:84
msgid "Show Web Pages (URLs)"
msgstr "Εμφάνιση ιστοσελίδων (URLs)"

#: addresseeview.cpp:85
msgid "Hide Web Pages (URLs)"
msgstr "Απόκρυψη ιστοσελίδων (URLs)"

#: addresseeview.cpp:86
msgid "Show Instant Messaging Addresses"
msgstr "Εμφάνιση διευθύνσεων στιγμιαίων μηνυμάτων"

#: addresseeview.cpp:87
msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
msgstr "Απόκρυψη διευθύνσεων στιγμιαίων μηνυμάτων"

#: addresseeview.cpp:88
msgid "Show Custom Fields"
msgstr "Προβολή προσαρμοσμένων πεδίων"

#: addresseeview.cpp:89
msgid "Hide Custom Fields"
msgstr "Απόκρυψη προσαρμοσμένων πεδίων"

#: addresseeview.cpp:238
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:156
#: ldapsearchdialog.cpp:287 ldapsearchdialog.cpp:358
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: addresseeview.cpp:279
msgid "Homepage"
msgstr "Προσωπική σελίδα"

#: addresseeview.cpp:287
msgid "Blog Feed"
msgstr "Ροή Blog"

#: addresseeview.cpp:336
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"

#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:300
msgid "Department"
msgstr "Τμήμα"

#: addresseeview.cpp:344
msgid "Profession"
msgstr "Επάγγελμα"

#: addresseeview.cpp:345
msgid "Assistant's Name"
msgstr "Όνομα βοηθού"

#: addresseeview.cpp:346
msgid "Manager's Name"
msgstr "Όνομα διαχειριστή"

#: addresseeview.cpp:347
msgid "Partner's Name"
msgstr "Όνομα συνεργάτη"

#: addresseeview.cpp:348
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"

#: addresseeview.cpp:349
msgid "Anniversary"
msgstr "Επέτειος"

#: addresseeview.cpp:388
msgid "IM Address"
msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων"

#: addresseeview.cpp:410
msgid "Presence"
msgstr "Παρουσία"

#: addresseeview.cpp:479
msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
msgstr "<p><b>Βιβλίο διευθύνσεων</b>: %1</p>"

#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
"There is no application set which could be executed. Please go to the "
"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Δεν έχει ορισθεί εφαρμογή που μπορεί να εκτελεστεί. Παρακαλώ πηγαίνετε στο "
"διάλογο ρυθμίσεων και επιλέξτε μία."

#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
msgstr "Αποστολή mail σε '%1'"

#: addresseeview.cpp:698
#, c-format
msgid "Call number %1"
msgstr "Κλήση του αριθμού %1"

#: addresseeview.cpp:703
#, c-format
msgid "Send fax to %1"
msgstr "Αποστολή φαξ σε %1"

#: addresseeview.cpp:705
msgid "Show address on map"
msgstr "Εμφάνιση της διεύθυνσης στο χάρτη"

#: addresseeview.cpp:708
#, c-format
msgid "Send SMS to %1"
msgstr "Αποστολή SMS σε %1"

#: addresseeview.cpp:711
#, c-format
msgid "Open URL %1"
msgstr "Άνοιγμα URL %1"

#: addresseeview.cpp:713
#, c-format
msgid "Chat with %1"
msgstr "Συνομιλία με %1"

#: addressesdialog.cpp:125 addressesdialog.cpp:133
msgid "<group>"
msgstr "<ομάδα>"

#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Επιλογή διεύθυνσης"

#: addressesdialog.cpp:254 addressesdialog.cpp:748
msgid "CC"
msgstr "Κοινοποίηση"

#: addressesdialog.cpp:265 addressesdialog.cpp:769
msgid "BCC"
msgstr "Κρυφή κοινοποίηση"

#: addressesdialog.cpp:464
msgid "Other Addresses"
msgstr "Άλλες διευθύνσεις"

#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
"address book, then try again."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν διευθύνσεις στη λίστα σας. Προσθέστε πρώτα κάποιες διευθύνσεις "
"στο βιβλίο διευθύνσεών σας, και έπειτα δοκιμάστε ξανά."

#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
msgstr "Νέα λίστα διανομής"

#: addressesdialog.cpp:896
msgid "Please enter name:"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα:"

#: addressesdialog.cpp:913
msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Η λίστα διανομής με το δοσμένο όνομα <b>%1</b> υπάρχει ήδη. Παρακαλώ "
"επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα.</qt>"

#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
"[%1] %2"
msgstr "[%1] %2"

#: broadcaststatus.cpp:78
msgid ""
"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server).\n"
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)."
msgstr ""
"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n νέο μήνυμα σε %1 KB (%2 KB παραμένουν στο "
"διακομιστή).\n"
"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n νέα μηνύματα σε %1 KB (%2 KB παραμένουν στο "
"διακομιστή)."

#: broadcaststatus.cpp:85
msgid ""
"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
msgstr ""
"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n μήνυμα σε %1 KB.\n"
"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n μηνύματα σε %1 KB."

#: broadcaststatus.cpp:91
#, c-format
msgid ""
"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
"Transmission complete. %n new messages."
msgstr ""
"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n νέο μήνυμα.\n"
"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n νέα μηνύματα."

#: broadcaststatus.cpp:95
msgid "Transmission complete. No new messages."
msgstr "Η μετάδοση ολοκληρώθηκε. Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα."

#: broadcaststatus.cpp:117
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server)."
msgstr ""
"Η μετάδοση για το λογαριασμό %3 ολοκληρώθηκε. %n νέο μήνυμα σε %1 KB (%2 KB "
"παραμένουν στο διακομιστή).\n"
"Η μετάδοση για το λογαριασμό %3 ολοκληρώθηκε. %n νέα μηνύματα σε %1 KB (%2 "
"KB παραμένουν στο διακομιστή)."

#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
msgstr ""
"Η μετάδοση για το λογαριασμό %2 ολοκληρώθηκε. %n μήνυμα σε %1 KB.\n"
"Η μετάδοση για το λογαριασμό %2 ολοκληρώθηκε. %n μηνύματα σε %1 KB."

#: broadcaststatus.cpp:136
msgid ""
"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
msgstr ""
"Η μετάδοση για το λογαριασμό %1 ολοκληρώθηκε. %n νέο μήνυμα.\n"
"Η μετάδοση για το λογαριασμό %1 ολοκληρώθηκε. %n νέα μηνύματα."

#: broadcaststatus.cpp:142
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Η μετάδοση για το λογαριασμό %1 ολοκληρώθηκε. Κανένα νέο μήνυμα."

#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Συμμετέχοντες"

#: calendardiffalgo.cpp:114
msgid "Start time"
msgstr "Ώρα έναρξης"

#: calendardiffalgo.cpp:117
msgid "Organizer"
msgstr "Οργανωτής"

#: calendardiffalgo.cpp:120
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: calendardiffalgo.cpp:123
msgid "Is floating"
msgstr "Επιπλέει"

#: calendardiffalgo.cpp:126
msgid "Has duration"
msgstr "Έχει διάρκεια"

#: calendardiffalgo.cpp:129
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"

#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:93
#: ldapsearchdialog.cpp:301
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: calendardiffalgo.cpp:138
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"

#: calendardiffalgo.cpp:141
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: calendardiffalgo.cpp:144
msgid "Secrecy"
msgstr "Μυστικότητα"

#: calendardiffalgo.cpp:147
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"

#: calendardiffalgo.cpp:150
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"

#: calendardiffalgo.cpp:152
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"

#: calendardiffalgo.cpp:153
msgid "Alarms"
msgstr "Ειδοποιήσεις"

#: calendardiffalgo.cpp:154
msgid "Resources"
msgstr "Πόροι"

#: calendardiffalgo.cpp:155
msgid "Relations"
msgstr "Σχέσεις"

#: calendardiffalgo.cpp:156
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"

#: calendardiffalgo.cpp:157
msgid "Exception Dates"
msgstr "Ημερομηνίες εξαίρεσης"

#: calendardiffalgo.cpp:158
msgid "Exception Times"
msgstr "Ώρες εξαίρεσης"

#: calendardiffalgo.cpp:162
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"

#: calendardiffalgo.cpp:165
msgid "Related Uid"
msgstr "Σχετικό Uid"

#: calendardiffalgo.cpp:171
msgid "Has End Date"
msgstr "Έχει ημερομηνία λήξης"

#: calendardiffalgo.cpp:174
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"

#: calendardiffalgo.cpp:182
msgid "Has Start Date"
msgstr "Έχει ημερομηνία έναρξης"

#: calendardiffalgo.cpp:185
msgid "Has Due Date"
msgstr "Έχει ημερομηνία λήξης"

#: calendardiffalgo.cpp:188
msgid "Due Date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"

#: calendardiffalgo.cpp:191
msgid "Has Complete Date"
msgstr "Έχει ημερομηνία ολοκλήρωσης"

#: calendardiffalgo.cpp:194
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρωμένο"

#: calendardiffalgo.cpp:197
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Επεξεργασία κατηγοριών"

#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Νέα κατηγορία"

#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Επιλογή κατηγοριών"

#: cfgc/autoexample.cpp:41
msgid "autoconfig example"
msgstr ""

#: cfgc/autoexample.cpp:54
msgid "General"
msgstr ""

#: cfgc/autoexample.cpp:59
#, fuzzy
msgid "MyOptions"
msgstr "Επιλογή"

#: cfgc/example.cpp:37
msgid "cfgc example"
msgstr ""

#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
msgstr "Εξυπηρετητής LDAP %1"

#: completionordereditor.cpp:177
msgid "Edit Completion Order"
msgstr "Επεξεργασία της σειράς Συμπλήρωσης"

#: embeddedurlpage.cpp:46
#, c-format
msgid "Showing URL %1"
msgstr "Εμφάνιση του URL %1"

#: kaddrbook.cpp:76
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Η διεύθυνση email <b>%1</b> δε βρέθηκε στο βιβλίο διευθύνσεων σας.</qt>"

#: kaddrbook.cpp:79
msgid "is not in address book"
msgstr "δεν είναι στο βιβλίο διευθύνσεων"

#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Η διεύθυνση email <b>%1</b> προστέθηκε στο βιβλίο διευθύνσεων σας. "
"Μπορείτε να προσθέσετε περισσότερες πληροφορίες σε αυτή την εγγραφή "
"ανοίγοντας το βιβλίο διευθύνσεων.</qt>"

#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Η διεύθυνση email <b>%1</b> υπάρχει ήδη στο βιβλίο διευθύνσεων σας.</qt>"

#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"Η VCard προστέθηκε στο βιβλίο διευθύνσεων σας. Μπορείτε να προσθέσετε "
"περισσότερες πληροφορίες σε αυτή την εγγραφή ανοίγοντας το βιβλίο "
"διευθύνσεων."

#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
"manually."
msgstr ""
"Η κύρια διεύθυνση email της VCard υπάρχει ήδη στο βιβλίο διευθύνσεων σας. "
"Μπορείτε όμως να αποθηκεύσετε τη VCard σε ένα αρχείο και να το εισάγετε "
"χειρωνακτικά."

#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: kcmdesignerfields.cpp:79
msgid "Numeric Value"
msgstr "Αριθμητική τιμή"

#: kcmdesignerfields.cpp:80
msgid "Boolean"
msgstr "Δυαδική"

#: kcmdesignerfields.cpp:81
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"

#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
msgid "Date & Time"
msgstr "Ημερομηνία & Ώρα"

#: kcmdesignerfields.cpp:85
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: kcmdesignerfields.cpp:134
msgid "KCMDesignerfields"
msgstr "Πεδία του KCM Designer"

#: kcmdesignerfields.cpp:135
#, fuzzy
msgid "TQt Designer Fields Dialog"
msgstr "Διάλογος πεδίων του Qt Designer"

#: kcmdesignerfields.cpp:137
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"

#: kcmdesignerfields.cpp:179
msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
msgstr "<qt>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το '<b>%1</b>';</qt>"

#: kcmdesignerfields.cpp:188
msgid "*.ui|Designer Files"
msgstr "*.ui|Αρχεία Designer"

#: kcmdesignerfields.cpp:189
msgid "Import Page"
msgstr "Σελίδα εισαγωγής"

#: kcmdesignerfields.cpp:272
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Προειδοποίηση:</b> Το Qt Designer δε μπορεί να βρεθεί. Πιθανότατα να "
"μην είναι εγκατεστημένο. Θα μπορείτε να εισάγετε μόνο υπάρχοντα αρχεία "
"designer.</qt>"

#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
msgstr "Διαθέσιμες σελίδες"

#: kcmdesignerfields.cpp:287
msgid "Preview of Selected Page"
msgstr "Προεπισκόπηση της επιλεγμένης σελίδας"

#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p>This section allows you to add your own GUI  Elements ('<i>Widgets</"
"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
"with an application name of %2.  To change the application name to be "
"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Αυτό το τμήμα σας επιτρέπει να προσθέσετε τα δικά σας στοιχεία "
"γραφικού περιβάλλοντος ('<i>Γραφικά συστατικά</i>') για την αποθήκευση στο "
"%1 των δικών σας τιμών. Συνεχίστε όπως περιγράφεται παρακάτω:</"
"p><ol><li>Κάντε κλικ στο '<i>Επεξεργασία με το Qt Designer</i>'<li>Στο "
"διάλογο, επιλέξτε '<i>Γραφικό συστατικό</i>', και κάντε κλικ στο <i>Εντάξει</"
"i> <li>Προσθέστε τα δικά σας γραφικά συστατικά στη φόρμα<li>Αποθηκεύστε το "
"αρχείο στον κατάλογο που προτείνεται από το Qt Designer<li>Κλείστε το Qt "
"Designer</ol> <p>Στη περίπτωση που έχετε ήδη ένα αρχείο designer (*.ui) "
"κάπου στο σκληρό δίσκο σας, απλά επιλέξτε '<i>Εισαγωγή σελίδας</i>'</"
"p><p><b>Σημαντικό:</b> Το όνομα κάθε γραφικού συστατικού εισόδου που "
"τοποθετείται μέσα στη φόρμα πρέπει να αρχίζει με '<i>X_</i>': έτσι ώστε αν "
"επιθυμείτε το γραφικό συστατικό να αντιστοιχεί στην προσαρμοσμένη σας "
"καταχώρηση '<i>X-Foo</i>', ορίστε το <i>όνομα</i> του γραφικού συστατικού σε "
"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Σημαντικό:</b> Το γραφικό συστατικό θα "
"επεξεργάζεται προσαρμοσμένα πεδία με ένα όνομα εφαρμογής %2.  Για να "
"τροποποιήσετε το όνομα της εφαρμογής που θα επεξεργάζεται το πεδίο, ορίστε "
"το όνομα του γραφικού συστατικού στο Qt Designer.</p></qt>"

#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Πώς λειτουργεί;</a>"

#: kcmdesignerfields.cpp:330
msgid "Delete Page"
msgstr "Διαγραφή σελίδας"

#: kcmdesignerfields.cpp:333
msgid "Import Page..."
msgstr "Εισαγωγή σελίδας..."

#: kcmdesignerfields.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Edit with TQt Designer..."
msgstr "Επεξεργασία με Qt Designer..."

#: kcmdesignerfields.cpp:363
msgid "Key:"
msgstr "Κλειδί:"

#: kcmdesignerfields.cpp:365
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"

#: kcmdesignerfields.cpp:367
msgid "Classname:"
msgstr "Όνομα κλάσης:"

#: kcmdesignerfields.cpp:369
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"

#: kdateedit.cpp:332
msgid "tomorrow"
msgstr "αύριο"

#: kdateedit.cpp:333
msgid "today"
msgstr "σήμερα"

#: kdateedit.cpp:334
msgid "yesterday"
msgstr "χθες"

#: kdatepickerpopup.cpp:61
msgid "&Today"
msgstr "&Σήμερα"

#: kdatepickerpopup.cpp:62
msgid "To&morrow"
msgstr "&Αύριο"

#: kdatepickerpopup.cpp:63
msgid "Next &Week"
msgstr "Επόμενη εβ&δομάδα"

#: kdatepickerpopup.cpp:64
msgid "Next M&onth"
msgstr "Επόμενος &μήνας"

#: kdatepickerpopup.cpp:71
msgid "No Date"
msgstr "Χωρίς ημερομηνία"

#: kimportdialog.cpp:78
msgid "Plain"
msgstr "Απλό"

#: kimportdialog.cpp:80
msgid "Unquoted"
msgstr "Χωρίς αναφορά"

#: kimportdialog.cpp:82
msgid "Bracketed"
msgstr "Με παρενθέσεις"

#: kimportdialog.cpp:84
msgid "Undefined"
msgstr "Απροσδιόριστο"

#: kimportdialog.cpp:152
msgid "Import Text File"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου κειμένου"

#: kimportdialog.cpp:164
msgid "File to import:"
msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"

#: kimportdialog.cpp:180
msgid "Separator:"
msgstr "Διαχωριστικό:"

#: kimportdialog.cpp:184
msgid "Tab"
msgstr "Στηλοθέτης"

#: kimportdialog.cpp:185
msgid "Space"
msgstr "Κενό"

#: kimportdialog.cpp:195
msgid "Import starts at row:"
msgstr "Η εισαγωγή ξεκινά στη γραμμή:"

#: kimportdialog.cpp:210
msgid "Header"
msgstr "Επικεφαλίδα"

#: kimportdialog.cpp:219
msgid "Assign to Selected Column"
msgstr "Ανάθεση στην επιλεγμένη στήλη"

#: kimportdialog.cpp:223
msgid "Remove Assignment From Selected Column"
msgstr "Αφαίρεση ανάθεσης από την επιλεγμένη στήλη"

#: kimportdialog.cpp:227
msgid "Assign with Template..."
msgstr "Ανάθεση με πρότυπο..."

#: kimportdialog.cpp:231
msgid "Save Current Template"
msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος προτύπου"

#: kimportdialog.cpp:319
msgid "Loading Progress"
msgstr "Πρόοδος φόρτωσης"

#: kimportdialog.cpp:320
msgid "Please wait while the file is loaded."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς το αρχείο φορτώνεται."

#: kimportdialog.cpp:593
msgid "Template Selection"
msgstr "Επιλογή προτύπου"

#: kimportdialog.cpp:594
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρότυπο που ταιριάζει στο αρχείο CSV:"

#: kimportdialog.cpp:652
msgid "Importing Progress"
msgstr "Πρόοδος εισαγωγής"

#: kimportdialog.cpp:653
msgid "Please wait while the data is imported."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς το δεδομένα εισάγονται."

#: kimportdialog.cpp:740
msgid "Template Name"
msgstr "Όνομα προτύπου"

#: kimportdialog.cpp:740
msgid "Please enter a name for the template:"
msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για το πρότυπο:"

#: kincidencechooser.cpp:53
msgid "Conflict Detected"
msgstr "Ανιχνεύτηκε σύγκρουση"

#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ανιχνεύτηκε μία σύγκρουση. Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι κάποιος "
"επεξεργάστηκε την ίδια καταχώρηση στον εξυπηρετητή ενώ εσείς την "
"τροποποιήσατε τοπικά.<br/>ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πρέπει να ελέγξετε ξανά την αλληλογραφία "
"για την εφαρμογή των τροποποιήσεων στον εξυπηρετητή.</qt>"

#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
msgstr "Λήψη τοπικού"

#: kincidencechooser.cpp:65
msgid "Take New"
msgstr "Λήψη νέου"

#: kincidencechooser.cpp:67
msgid "Take Both"
msgstr "Λήψη και των δύο"

#: kincidencechooser.cpp:72
msgid "Local incidence"
msgstr "Τοπική εμφάνιση"

#: kincidencechooser.cpp:74
msgid "Local incidence summary"
msgstr "Τοπική περίληψη εμφάνισης"

#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
msgid "Last modified:"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"

#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
#: kincidencechooser.cpp:285
msgid "Show Details"
msgstr "Προβολή λεπτομερειών"

#: kincidencechooser.cpp:100
msgid "Show Differences"
msgstr "Εμφάνιση διαφορών"

#: kincidencechooser.cpp:107
msgid "Sync Preferences"
msgstr "Συγχρονισμός προτιμήσεων"

#: kincidencechooser.cpp:110
msgid "Take local entry on conflict"
msgstr "Λήψη της τοπικής καταχώρησης σε περίπτωση σύγκρουσης"

#: kincidencechooser.cpp:111
msgid "Take new (remote) entry on conflict"
msgstr "Λήψης της νέας (απομακρυσμένης) καταχώρησης σε περίπτωση σύγκρουσης"

#: kincidencechooser.cpp:112
msgid "Take newest entry on conflict"
msgstr "Λήψη της νεώτερης καταχώρησης σε περίπτωση σύγκρουσης"

#: kincidencechooser.cpp:113
msgid "Ask for every entry on conflict"
msgstr "Σε περίπτωση σύγκρουσης ερώτηση για κάθε καταχώρηση"

#: kincidencechooser.cpp:114
msgid "Take both on conflict"
msgstr "Λήψη και των δύο σε περίπτωση σύγκρουσης"

#: kincidencechooser.cpp:120
msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
msgstr "Εφαρμογή αυτού σε όλες τις συγκρούσεις αυτού του συγχρονισμού"

#: kincidencechooser.cpp:186
msgid "Local Event"
msgstr "Τοπικό γεγονός"

#: kincidencechooser.cpp:192
msgid "Local Todo"
msgstr "Τοπική εργασία προς υλοποίηση"

#: kincidencechooser.cpp:199
msgid "Local Journal"
msgstr "Τοπικό χρονικό"

#: kincidencechooser.cpp:209
msgid "New Event"
msgstr "Νέο γεγονός"

#: kincidencechooser.cpp:213
msgid "New Todo"
msgstr "Νέα εργασία προς υλοποίηση"

#: kincidencechooser.cpp:218
msgid "New Journal"
msgstr "Νέο χρονικό"

#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
msgid "Hide Details"
msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών"

#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
msgid "Show details..."
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών..."

#: kincidencechooser.cpp:268
msgid "Differences of %1 and %2"
msgstr "Διαφορές μεταξύ του %1 και του %2"

#: kincidencechooser.cpp:270
#, c-format
msgid "Differences of %1"
msgstr "Διαφορές του %1"

#: kincidencechooser.cpp:273
msgid "Local entry"
msgstr "Τοπική καταχώρηση"

#: kincidencechooser.cpp:274
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Νέα (απομακρυσμένη) καταχώρηση"

#: komposer/core/core.cpp:251
#, fuzzy
msgid "&Send"
msgstr "Αποστολή"

#: komposer/core/core.cpp:255
msgid "&Queue"
msgstr ""

#: komposer/core/core.cpp:259
msgid "Save in &Drafts Folder"
msgstr ""

#: komposer/core/core.cpp:262
msgid "&Insert File..."
msgstr ""

#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Βιβλίο διευθύνσεων"

#: komposer/core/core.cpp:268
msgid "&New Composer"
msgstr ""

#: komposer/core/core.cpp:273
msgid "&Attach File..."
msgstr ""

#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Editors"
msgstr "Επεξεργαστής κανόνων"

#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
msgid "komposerconfig"
msgstr ""

#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
msgid "TDE Komposer"
msgstr ""

#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
msgstr ""

#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
msgid "C&lear"
msgstr ""

#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
msgid "&Bold"
msgstr ""

#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
msgid "&Italic"
msgstr ""

#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
#, fuzzy
msgid "&Underline"
msgstr "Απροσδιόριστο"

#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
msgid "Text &Color..."
msgstr ""

#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
msgid "&Font"
msgstr ""

#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
msgid "Font &Size"
msgstr ""

#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
msgid "Align &Left"
msgstr ""

#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
msgid "Align &Center"
msgstr ""

#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
msgid "Align &Right"
msgstr ""

#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
msgid "&Justify"
msgstr ""

#: komposer/test/test.cpp:33
msgid "TDE mail editing manager"
msgstr ""

#: komposer/test/test.cpp:39
msgid "KomposerTest"
msgstr ""

#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Επιλέξτε περιοχή της εικόνας"

#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr ""
"Παρακαλώ κάντε κλικ και σύρετε στην εικόνα για την επιλογή της περιοχής που "
"σας ενδιαφέρει:"

#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
msgid "Image Operations"
msgstr "Λειτουργίες εικόνας"

#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
msgid "&Rotate Clockwise"
msgstr "Περιστροφή &δεξιά"

#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
msgid "Rotate &Counterclockwise"
msgstr "Περιστροφή &αριστερά"

#: kprefsdialog.cpp:234
msgid "Choose..."
msgstr "Επιλογή..."

#: kprefsdialog.cpp:738
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"

#: kprefsdialog.cpp:853
msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
"Πρόκειται να ορίσετε όλες τις προτιμήσεις στις προκαθορισμένες τιμές τους. "
"Όλες οι προσαρμοσμένες τροποποιήσεις θα χαθούν."

#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων προτιμήσεων"

#: kprefsdialog.cpp:855
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Επαναφορά στα προκαθορισμένα"

#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Το άρθρο\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>προκάλεσε την εμφάνιση της παρακάτω σημείωσης:<br>"
"%3"

#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
msgstr "Προσαρμογή σκορ"

#: kscoring.cpp:173
msgid "Display Message"
msgstr "Εμφάνιση μηνύματος"

#: kscoring.cpp:174
msgid "Colorize Header"
msgstr "Χρωματισμός επικεφαλίδας"

#: kscoring.cpp:175
msgid "Mark As Read"
msgstr "Σημείωση ως αναγνωσμένο"

#: kscoring.cpp:364
msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Λίστα από συλλεγμένες σημειώσεις</h1>"

#: kscoring.cpp:387
msgid "Collected Notes"
msgstr "Συλλεγμένες σημειώσεις"

#: kscoring.cpp:452
msgid "Contains Substring"
msgstr "Περιέχει υποσυμβολοσειρά"

#: kscoring.cpp:453
msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Ταιριάζει στην κανονική έκφραση"

#: kscoring.cpp:454
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Ταιριάζει στην κανονική έκφραση (με διάκριση πεζών/κεφαλαίων)"

#: kscoring.cpp:455
msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Είναι πανομοιότυπο με"

#: kscoring.cpp:456
msgid "Less Than"
msgstr "Μικρότερο από"

#: kscoring.cpp:457
msgid "Greater Than"
msgstr "Μεγαλύτερο από"

#: kscoring.cpp:989
msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Επιλέξτε ένα άλλο όνομα Κανόνα"

#: kscoring.cpp:990
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr ""
"Η ονομασία του κανόνα χρησιμοποιείται ήδη, παρακαλώ επιλέξτε άλλη ονομασία:"

#: kscoring.cpp:1140
#, c-format
msgid "rule %1"
msgstr "κανόνας %1"

#: kscoringeditor.cpp:69
msgid "Not"
msgstr "Όχι"

#: kscoringeditor.cpp:70
msgid "Negate this condition"
msgstr "Αντιστροφή αυτής της συνθήκης"

#: kscoringeditor.cpp:75
msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Επιλέξτε την επικεφαλίδα για το ταίριασμα με αυτήν τη συνθήκη"

#: kscoringeditor.cpp:79
msgid "Select the type of match"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο ταιριάσματος"

#: kscoringeditor.cpp:85
msgid "The condition for the match"
msgstr "Η συνθήκη του ταιριάσματος"

#: kscoringeditor.cpp:89
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."

#: kscoringeditor.cpp:224
msgid "Select an action."
msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια."

#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "Ό&νομα:"

#: kscoringeditor.cpp:414
msgid "&Groups:"
msgstr "&Ομάδες:"

#: kscoringeditor.cpp:417
msgid "A&dd Group"
msgstr "Π&ροσθήκη ομάδας"

#: kscoringeditor.cpp:428
msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "Αυτόματη &λήξη του κανόνα"

#: kscoringeditor.cpp:435
msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "Ο &κανόνας είναι έγκυρος για:"

#: kscoringeditor.cpp:444
msgid "Conditions"
msgstr "Συνθήκες"

#: kscoringeditor.cpp:452
msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Ταίριασμα ό&λων των συνθηκών"

#: kscoringeditor.cpp:455
msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Ταίριασμα ο&ποιασδήποτε συνθήκης"

#: kscoringeditor.cpp:465
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

#: kscoringeditor.cpp:589
msgid ""
"_n:  day\n"
" days"
msgstr ""
" ημέρα\n"
" ημέρες"

#: kscoringeditor.cpp:617
msgid "Move rule up"
msgstr "Μετακίνηση κανόνα πάνω"

#: kscoringeditor.cpp:622
msgid "Move rule down"
msgstr "Μετακίνηση κανόνα κάτω"

#: kscoringeditor.cpp:630
msgid "New rule"
msgstr "Νέος κανόνας"

#: kscoringeditor.cpp:637
msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"

#: kscoringeditor.cpp:643
msgid "Remove rule"
msgstr "Διαγραφή κανόνα"

#: kscoringeditor.cpp:648
msgid "Copy rule"
msgstr "Αντιγραφή κανόνα"

#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
msgid "<all groups>"
msgstr "<όλες οι ομάδες>"

#: kscoringeditor.cpp:662
msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Ε&μφάνιση μόνο των κανόνων για την ομάδα:"

#: kscoringeditor.cpp:862
msgid "Rule Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κανόνων"

#: kscoringeditor.cpp:961
msgid "Edit Rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"

#: ksubscription.cpp:212
msgid "Reload &List"
msgstr "Επαναφόρτωση &λίστας"

#: ksubscription.cpp:223
msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
msgstr ""
"Χειριστείτε τους φακέλους αλληλογραφίας που επιθυμείτε να δείτε στην προβολή "
"φακέλου σας"

#: ksubscription.cpp:229
msgid "S&earch:"
msgstr "&Αναζήτηση:"

#: ksubscription.cpp:233
msgid "Disable &tree view"
msgstr "Απενεργοποίηση προβολής &δέντρου"

#: ksubscription.cpp:235
msgid "&Subscribed only"
msgstr "Μόνο &εγγεγραμμένες"

#: ksubscription.cpp:237
msgid "&New only"
msgstr "Μόνο &νέες"

#: ksubscription.cpp:246
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."

#: ksubscription.cpp:247
msgid "Current changes:"
msgstr "Τρέχουσες αλλαγές:"

#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: ksubscription.cpp:305
msgid "Subscribe To"
msgstr "Εγγραφή σε"

#: ksubscription.cpp:308
msgid "Unsubscribe From"
msgstr "Διαγραφή από"

#: ksubscription.cpp:774
#, c-format
msgid ""
"_n: Loading... (1 matching)\n"
"Loading... (%n matching)"
msgstr ""
"Φόρτωση... (1 ταίριασμα)\n"
"Φόρτωση... (%n ταιριάσματα)"

#: ksubscription.cpp:777
msgid ""
"_n: %1: (1 matching)\n"
"%1: (%n matching)"
msgstr ""
"%1: (1 ταίριασμα)\n"
"%1: (%n ταιριάσματα)"

#: kwidgetlister.cpp:60
msgid ""
"_: more widgets\n"
"More"
msgstr "Περισσότερα"

#: kwidgetlister.cpp:63
msgid ""
"_: fewer widgets\n"
"Fewer"
msgstr "Λιγότερα"

#: kwidgetlister.cpp:70
msgid ""
"_: clear widgets\n"
"Clear"
msgstr "Καθαρισμός"

#: ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:303
msgid "Title"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "Όνομα"

#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:157 ldapsearchdialog.cpp:288
#: ldapsearchdialog.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Home Number"
msgstr "Απόκρυψη τηλεφωνικών αριθμών"

#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:158 ldapsearchdialog.cpp:289
#: ldapsearchdialog.cpp:362
msgid "Work Number"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:290
msgid "Mobile Number"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:291
msgid "Fax Number"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:83
msgid "Pager"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:294
msgid "Street"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:295
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"

#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:296
msgid "Country"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:299
msgid "City"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "Οργανωτής"

#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:292
msgid "Company"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:297
msgid "Zip Code"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Postal Address"
msgstr "Εμφάνιση ταχυδρομικών διευθύνσεων"

#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:302
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "UID"

#: ldapsearchdialog.cpp:128 ldapsearchdialog.cpp:135
msgid "Search for Addresses in Directory"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "Αναζήτηση:"

#: ldapsearchdialog.cpp:151
msgid "in"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση:"

#: ldapsearchdialog.cpp:172
msgid "Recursive search"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Contains"
msgstr "Συνθήκες"

#: ldapsearchdialog.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Starts With"
msgstr "Ώρα έναρξης"

#: ldapsearchdialog.cpp:191
msgid "Unselect All"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
msgstr "Επιλογή διεύθυνσης"

#: ldapsearchdialog.cpp:234
msgid ""
"You must select a LDAP server before searching.\n"
"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
msgstr ""

#: maillistdrag.cpp:236
msgid "Retrieving and storing messages..."
msgstr "Ανάκτηση και αποθήκευση μηνυμάτων..."

#: pluginloaderbase.cpp:96
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Ανώνυμο πρόσθετο"

#: pluginloaderbase.cpp:103
msgid "No description available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή"

#: progressdialog.cpp:171
msgid "Cancel this operation."
msgstr "Ακύρωση αυτής της λειτουργίας."

#: progressmanager.cpp:96
msgid "Aborting..."
msgstr "Διακοπή..."

#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Επεξεργασία προσφάτων διευθύνσεων"

#: sendsmsdialog.cpp:31
msgid "Send SMS"
msgstr "Αποστολή SMS"

#: sendsmsdialog.cpp:37
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"

#: sendsmsdialog.cpp:46
msgid "Recipient:"
msgstr "Παραλήπτης:"

#: sendsmsdialog.cpp:49
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"

#: ssllabel.cpp:69
msgid "Connection is encrypted"
msgstr "Η σύνδεση είναι κρυπτογραφημένη"

#: ssllabel.cpp:75
msgid "Connection is unencrypted"
msgstr "Η σύνδεση δεν είναι κρυπτογραφημένη"

#: statusbarprogresswidget.cpp:81
msgid "Open detailed progress dialog"
msgstr "Άνοιγμα λεπτομερούς παραθύρου προόδου"

#: statusbarprogresswidget.cpp:287
msgid "Hide detailed progress window"
msgstr "Απόκρυψη λεπτομερούς παραθύρου προόδου"

#: statusbarprogresswidget.cpp:292
msgid "Show detailed progress window"
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερούς παραθύρου προόδου"

#: tdeconfigpropagator.cpp:39
msgid "Change Config Value"
msgstr "Αλλαγή τιμής ρύθμισης"

#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Μάγος ρύθμισης"

#: tdeconfigwizard.cpp:84
msgid "Rules"
msgstr "Κανόνες"

#: tdeconfigwizard.cpp:90
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"

#: tdeconfigwizard.cpp:91
msgid "Target"
msgstr "Προορισμός"

#: tdeconfigwizard.cpp:92
msgid "Condition"
msgstr "Συνθήκη"

#: tdeconfigwizard.cpp:125
msgid "Changes"
msgstr "Αλλαγές"

#: tdeconfigwizard.cpp:131
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"

#: tdeconfigwizard.cpp:132
msgid "Option"
msgstr "Επιλογή"

#: tdeconfigwizard.cpp:133
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
"be lost."
msgstr ""
"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι τα προγράμματα που ρυθμίστηκαν από το μάγο δεν "
"εκτελούνται παράλληλα με το μάγο: σε άλλη περίπτωση οι αλλαγές που έγιναν "
"από το μάγο μπορεί να χαθούν."

#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
msgstr "Εκτέλεση του Μάγου τώρα"

#: tdefileio.cpp:31
msgid "File I/O Error"
msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου αρχείου"

#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122
#, c-format
msgid ""
"The specified file does not exist:\n"
"%1"
msgstr ""
"Το καθορισμένο αρχείο δεν υπάρχει:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129
#, c-format
msgid ""
"This is a folder and not a file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Αυτός είναι φάκελος και όχι αρχείο:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"You do not have read permissions to the file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Δεν έχετε άδεια ανάγνωσης στο αρχείο:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"Could not read file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"Could not open file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Αδύνατο να ανοιχτεί το αρχείο:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165
msgid "Could only read %1 bytes of %2."
msgstr "Δυνατή η ανάγνωση μόνο %1 bytes από %2."

#: tdefileio.cpp:193
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Το αρχείο %1 υπάρχει.\n"
"Θέλετε να αντικατασταθεί;"

#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213
msgid "Save to File"
msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"

#: tdefileio.cpp:196
msgid "&Replace"
msgstr "&Αντικατάσταση"

#: tdefileio.cpp:211
msgid ""
"Failed to make a backup copy of %1.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Απέτυχε η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του %1.\n"
"Συνέχεια όπως και να έχει;"

#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241
#, c-format
msgid ""
"Could not write to file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"Could not open file for writing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:231
#, c-format
msgid ""
"Error while writing file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου:\n"
"%1"

#: tdefileio.cpp:246
msgid "Could only write %1 bytes of %2."
msgstr "Δυνατή η εγγραφή μόνο %1 bytes από %2."

#: tdefileio.cpp:285
msgid "%1 does not exist"
msgstr "Το %1 δεν υπάρχει"

#: tdefileio.cpp:297
msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
msgstr "Το %1 δεν είναι προσβάσιμο και αυτό δεν μπορεί να αλλάξει."

#: tdefileio.cpp:318
msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
msgstr "Το %1 δεν είναι αναγνώσιμο και αυτό δεν μπορεί να αλλάξει."

#: tdefileio.cpp:334
msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
msgstr "Το %1 δεν είναι εγγράψιμο και αυτό δεν μπορεί να αλλάξει."

#: tdefileio.cpp:349
msgid "Folder %1 is inaccessible."
msgstr "Ο φάκελος %1 δεν είναι προσβάσιμος."

#: tdefileio.cpp:380
msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr ""
"Μερικά αρχεία ή φάκελοι δεν έχουν τα σωστά δικαιώματα. Παρακαλώ διορθώστε τα "
"χειροκίνητα."

#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων"

#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει περισσότερα "
"από ένα @. Δε θα μπορείτε να δημιουργείτε έγκυρα μηνύματα αν δεν "
"τροποποιήσετε τη διεύθυνσή σας."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν περιέχει ένα @. "
"Δε θα μπορείτε να δημιουργείτε έγκυρα μηνύματα αν δεν τροποποιήσετε τη "
"διεύθυνσή σας."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε κάτι στο πεδίο email διεύθυνσης."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν περιέχει ένα "
"τοπικό τμήμα."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν περιέχει ένα "
"τμήμα τομέα."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει μη "
"ολοκληρωμένα σχόλια/εισαγωγικά."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Η διεύθυνση email που δώσατε είναι έγκυρη."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
"ολοκληρωμένο εισαγωγικό."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
"ανοικτό εισαγωγικό."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
"αναμενόμενο κόμμα."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
"this probably means you have used an escaping type character like an \\  as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή τελειώνει με μη "
"αναμενόμενο τρόπο, αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι χρησιμοποιήσατε έναν "
"χαρακτήρα εξόδου όπως το \\ ως τελευταίο χαρακτήρα της διεύθυνσης email."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει κείμενο σε "
"εισαγωγικά το οποίο δεν ολοκληρώνεται."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν μοιάζει να "
"περιέχει μια πραγματική διεύθυνση email, όπως για παράδειγμα η μορφή joe@kde."
"org."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
"επιτρεπτό χαρακτήρα."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid displayname."
msgstr ""
"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
"έγκυρο όνομα εμφάνισης."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Άγνωστο πρόβλημα με τη διεύθυνση email"

#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Αποτυχία εκτέλεσης του σεναρίου υπογραφής<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"

#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
msgid "%1 (Default)"
msgstr "%1 (Προκαθορισμένο)"

#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
msgid "Unnamed"
msgstr "Χωρίς όνομα"

#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
#, no-c-format
msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση email"

#: addresspicker.ui:100
#, no-c-format
msgid "&To >>"
msgstr "&Προς >>"

#: addresspicker.ui:111
#, no-c-format
msgid "&CC >>"
msgstr "&Κοινοποίηση >>"

#: addresspicker.ui:122
#, no-c-format
msgid "&BCC >>"
msgstr "Κ&ρυφή κοινοποίηση >>"

#: addresspicker.ui:150
#, no-c-format
msgid "<< &Remove"
msgstr "<< &Αφαίρεση"

#: addresspicker.ui:182
#, no-c-format
msgid "&Selected Addresses"
msgstr "&Επιλεγμένες διευθύνσεις"

#: addresspicker.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Filter on:"
msgstr "&Φίλτρο σε:"

#: addresspicker.ui:300
#, no-c-format
msgid "Save as &Distribution List..."
msgstr "Αποθήκευση ως &λίστα διανομής..."

#: addresspicker.ui:303
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""

#: addresspicker.ui:311
#, no-c-format
msgid "&Search Directory Service"
msgstr ""

#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
#, no-c-format
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"

#: categoryeditdialog_base.ui:68
#, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "&Προσθήκη"

#: categoryselectdialog_base.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Clear Selection"
msgstr "&Καθαρισμός επιλογής"

#: categoryselectdialog_base.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Edit Categories..."
msgstr "&Επεξεργασία κατηγοριών..."

#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "One option"
msgstr "Επιλογή"

#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Another option"
msgstr ""

#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "This is some funky option"
msgstr ""

#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
#, no-c-format
msgid ""
"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
"the translations of those be handled?"
msgstr ""

#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "One"
msgstr ""

#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Two"
msgstr "Προς"

#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Three"
msgstr ""

#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "This is a string"
msgstr ""

#: cfgc/general_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "AutoExampleDialog"
msgstr ""

#: cfgc/general_base.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OneOption"
msgstr "Επιλογή"

#: cfgc/general_base.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AnotherOption:"
msgstr "Περιγραφή:"

#: cfgc/myoptions_base.ui:28
#, no-c-format
msgid "MyString:"
msgstr ""

#: komposer/core/komposerui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Message"
msgstr "Μήνυμα"

#: komposer/core/komposerui.rc:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "Συνημμένα"

#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
#, no-c-format
msgid "F&ormat"
msgstr ""

#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Alignment"
msgstr ""

#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
#, no-c-format
msgid "Editor Toolbar"
msgstr ""

#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
#, no-c-format
msgid "Format Toolbar"
msgstr ""

#: pimemoticons.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Emoticon theme"
msgstr "Θέμα Emoticon"

#: pimemoticons.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να αλλάξετε το θέμα emoticon που θα χρησιμοποιηθεί."

#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Όχι"

#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Προσθήκη"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Επεξεργασία..."

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "<< &Αφαίρεση"

#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Επιλογή"

#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "%1 (Προκαθορισμένο)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "<< &Αφαίρεση"

#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Επεξεργασία..."