blob: 422bb68198b6690d1e64e56d9ca15a7592eb5982 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
|
# translation of tdefile_po.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-30 07:59+0200\n"
"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdefile_po.cpp:50
msgid "Catalog Information"
msgstr "Πληροφορίες καταλόγου"
#: tdefile_po.cpp:53
msgid "Total Messages"
msgstr "Συνολικά μηνύματα"
#: tdefile_po.cpp:54
msgid "Fuzzy Messages"
msgstr "Ασαφή μηνύματα"
#: tdefile_po.cpp:55
msgid "Untranslated Messages"
msgstr "Αμετάφραστα μηνύματα"
#: tdefile_po.cpp:56
msgid "Last Translator"
msgstr "Τελευταίος μεταφραστής"
#: tdefile_po.cpp:57
msgid "Language Team"
msgstr "Ομάδα μετάφρασης"
#: tdefile_po.cpp:58
msgid "Revision"
msgstr "Αναθεώρηση"
|