1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
|
# translation of ksysguard.po to Esperanto
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: SystemLoad.sgrd:5
msgid "CPU Load"
msgstr "Procezil-ŝarĝo"
#: SystemLoad.sgrd:10
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Ŝarĝaveraĝo (1 min)"
#: SystemLoad.sgrd:13
msgid "Physical Memory"
msgstr "Fizika memoro"
#: SystemLoad.sgrd:21
msgid "Swap Memory"
msgstr "Virtuala memoro"
#: KSysGuardApplet.xml:5
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: KSysGuardApplet.xml:10
msgid "Mem"
msgstr "Memoro"
#~ msgid "Select Display Type"
#~ msgstr "Elektu vidigilotipon"
#~ msgid "&Signal Plotter"
#~ msgstr "&Signaldesegnilo"
#~ msgid "&Multimeter"
#~ msgstr "&Multimetro"
#~ msgid "&Dancing Bars"
#~ msgstr "&Dancantaj traboj"
#~ msgid ""
#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
#~ "Please choose another sensor."
#~ msgstr ""
#~ "La Sistemobservilo-aplikaĵeto ne subtenas la vidigon de tiu sentilotipo. "
#~ "Bonvolu elekti alian sentilon."
#~ msgid "Cannot open the file %1."
#~ msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron %1."
#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
#~ msgstr "La dosiero %1 ne enhavas validan XMLon."
#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
#~ msgstr ""
#~ "La dosiero %1 ne enhavas validan aplikaĵeto-difinon, kiu devas havi "
#~ "dokumenttipon 'KSysGuardApplet'."
#~ msgid "Cannot save file %1"
#~ msgstr "Ne eblis konservi dosieron %1"
#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
#~ msgstr "Ŝovu sentilojn de la Sistemobservilo en tiun ĉi ĉelon."
#~ msgid "Multimeter Settings"
#~ msgstr "Multimetro-agordo"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nomo"
#~ msgid "PID"
#~ msgstr "PID"
#~ msgid "PPID"
#~ msgstr "PPID"
#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"
#~ msgid "GID"
#~ msgstr "GID"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stato"
#~ msgid "User%"
#~ msgstr "Uzanto%"
#~ msgid "System%"
#~ msgstr "Sistemo%"
#~ msgid "Nice"
#~ msgstr "Komplezo"
#~ msgid "VmSize"
#~ msgstr "VmGrand"
#~ msgid "VmRss"
#~ msgstr "VmRss"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Saluto"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Komando"
#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "Ĉiuj Procezoj"
#~ msgid "System Processes"
#~ msgstr "Sistemprocezoj"
#~ msgid "User Processes"
#~ msgstr "Uzantoprocezoj"
#~ msgid "Own Processes"
#~ msgstr "Propraj Procezoj"
#~ msgid "&Tree"
#~ msgstr "&Arbo"
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "&Aktualigu"
#~ msgid "&Kill"
#~ msgstr "&Mortigu"
#~ msgid "%1: Running Processes"
#~ msgstr "%1: Ruliĝantaj procezoj"
#~ msgid "You need to select a process first."
#~ msgstr "Vi devas elekti procezon antaŭe."
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Ĉu vi volas mortigi la elektitan procezon?\n"
#~ "Ĉu vi volas mortigi la elektitajn %n procezojn?"
#~ msgid "Kill Process"
#~ msgstr "Mortigu Procezon"
#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "Mortigu"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Ne plu peti"
#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
#~ msgstr "Eraro dum la provo mortigi la proceson %1."
#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
#~ msgstr "Mankas permesoj por mortigi la procezon %1."
#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
#~ msgstr "Procezo %1 malaperis jam."
#~ msgid "Invalid Signal."
#~ msgstr "Nevalida Signalo."
#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
#~ msgstr "Eraro dum la provo doni al la proceso %1 novan prioritaton."
#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
#~ msgstr "Mankas permesoj por ŝanĝi la prioritaton de la procezo %1."
#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Nevalida argumento."
#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
#~ msgstr "Ne eblas konekti al '%1'."
#~ msgid "Launch &System Guard"
#~ msgstr "Lanĉu TDE-&Sistemgardilon"
#~ msgid "&Properties"
#~ msgstr "&Ecoj"
#~ msgid "&Remove Display"
#~ msgstr "&Forigu vidigilon"
#~ msgid "&Setup Update Interval..."
#~ msgstr "&Agordu Aktualigintervalon..."
#~ msgid "&Continue Update"
#~ msgstr "&Daŭrigu aktualigon"
#~ msgid "P&ause Update"
#~ msgstr "P&aŭzu aktualigon"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Tio estas sentilo-vidigilo. Por agordi vidigilon klaku kaj tenu la "
#~ "dekstran musbutonon aŭ sur la kadro aŭ la vidigilo-kesto kaj elektu la "
#~ "ekaperan menueron <i>Ecoj</i>. Elektu <i>Forigu</i> por forigi la "
#~ "vidigilon el la laborfolio.</p>%1</qt>"
#~ msgid "Drop Sensor Here"
#~ msgstr "Faligu sensoron tie ĉi"
#~ msgid ""
#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
#~ "monitor the values of the sensor over time."
#~ msgstr ""
#~ "Tio estas malplena spaco en laborfolio. Alŝovu sentilon de la Sentilaro "
#~ "kaj faligu ĝin tie ĉi. Sentilovidigilo aperos kaj permesos observi la "
#~ "valorojn de la sentilo dum la tempopaso."
#~ msgid "Sensor Logger Settings"
#~ msgstr "Agordo de Sentiloprotokolilo"
#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Protokolado"
#~ msgid "Timer Interval"
#~ msgstr "Horloĝintervalo"
#~ msgid "Sensor Name"
#~ msgstr "Sentilonomo"
#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "Komputilonomo"
#~ msgid "Log File"
#~ msgstr "Protokoldosiero"
#~ msgid "Sensor Logger"
#~ msgstr "Sentiloprotokolanto"
#~ msgid "&Remove Sensor"
#~ msgstr "&Forigu sentilon"
#~ msgid "&Edit Sensor..."
#~ msgstr "&Redaktu Sentilon..."
#~ msgid "St&op Logging"
#~ msgstr "&Finu protokoladon"
#~ msgid "S&tart Logging"
#~ msgstr "&Komencu protokoladon"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "running"
#~ msgstr "ruliĝanta"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "sleeping"
#~ msgstr "dormanta"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "disk sleep"
#~ msgstr "diskdormanta"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "zombie"
#~ msgstr "fantomo"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "stopped"
#~ msgstr "haltigita"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "paging"
#~ msgstr "paĝumanta"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "idle"
#~ msgstr "senokupa"
#~ msgid "Remove Column"
#~ msgstr "Forigu kolumnon"
#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "Aldonu kolumnon"
#~ msgid "Help on Column"
#~ msgstr "Helpo pri kolumno"
#~ msgid "Hide Column"
#~ msgstr "Kaŝu Kolumnon"
#~ msgid "Show Column"
#~ msgstr "Montru Kolumnon"
#~ msgid "Select All Processes"
#~ msgstr "Elektu Ĉiujn Procezojn"
#~ msgid "Unselect All Processes"
#~ msgstr "Malelektu Ĉiujn Procezojn"
#~ msgid "Select All Child Processes"
#~ msgstr "Elektu Ĉiujn Subprocezojn"
#~ msgid "Unselect All Child Processes"
#~ msgstr "Malelektu Ĉiujn Subprocezojn"
#~ msgid "SIGABRT"
#~ msgstr "SIGABRT"
#~ msgid "SIGALRM"
#~ msgstr "SIGALRM"
#~ msgid "SIGCHLD"
#~ msgstr "SIGCHLD"
#~ msgid "SIGCONT"
#~ msgstr "SIGCONT"
#~ msgid "SIGFPE"
#~ msgstr "SIGFPE"
#~ msgid "SIGHUP"
#~ msgstr "SIGHUP"
#~ msgid "SIGILL"
#~ msgstr "SIGILL"
#~ msgid "SIGINT"
#~ msgstr "SIGINT"
#~ msgid "SIGKILL"
#~ msgstr "SIGKILL"
#~ msgid "SIGPIPE"
#~ msgstr "SIGPIPE"
#~ msgid "SIGQUIT"
#~ msgstr "SIGQUIT"
#~ msgid "SIGSEGV"
#~ msgstr "SIGSEGV"
#~ msgid "SIGSTOP"
#~ msgstr "SIGSTOP"
#~ msgid "SIGTERM"
#~ msgstr "SIGTERM"
#~ msgid "SIGTSTP"
#~ msgstr "SIGTSTP"
#~ msgid "SIGTTIN"
#~ msgstr "SIGTTIN"
#~ msgid "SIGTTOU"
#~ msgstr "SIGTTOU"
#~ msgid "SIGUSR1"
#~ msgstr "SIGUSR1"
#~ msgid "SIGUSR2"
#~ msgstr "SIGUSR2"
#~ msgid "Send Signal"
#~ msgstr "Sendu signalon"
#~ msgid "Renice Process..."
#~ msgstr "Ŝanĝu Komplezecon..."
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la elektita procezo?\n"
#~ "Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la %n elektitaj procezoj?"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Sendu"
#~ msgid "Renice Process"
#~ msgstr "Ŝanĝu komplezecon"
#~ msgid ""
#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
#~ "the number is the higher the priority.\n"
#~ "\n"
#~ "Please enter the desired nice level:"
#~ msgstr ""
#~ "Vi estas ŝanĝonta la prioritaton de\n"
#~ "procezo %1. Atentu ke nur la sistemestro\n"
#~ "povas doni pli altan prioritaton al procezo.\n"
#~ "Malgrandaj numeroj signifas grandan prioritaton.\n"
#~ "\n"
#~ "Entajpu la deziratan prioritaton:"
#~ msgid "Foreground color:"
#~ msgstr "Tekstkoloro:"
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Fonkoloro:"
#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
#~ msgstr "Redaktu trabdiagraman agordaĵon"
#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Intervalo"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titolo"
#~ msgid "Enter the title of the display here."
#~ msgstr "Donu la titolon de la vidigilo tie ĉi."
#~ msgid "Display Range"
#~ msgstr "Montrata intervalo"
#~ msgid "Minimum value:"
#~ msgstr "Minimuma valoro:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Enmetu la minimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj "
#~ "estas 0, la intervalo estas divenata aŭtomate."
#~ msgid "Maximum value:"
#~ msgstr "Maksimuma valoro:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Enmetu la maksimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj "
#~ "estas 0, la intervalo estas divenata aŭtomate."
#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Alarmoj"
#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
#~ msgstr "Alarmo por Minimuma Valoro"
#~ msgid "Enable alarm"
#~ msgstr "Ŝaltu alarmon"
#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
#~ msgstr "Ŝaltu la minimumo-averton."
#~ msgid "Lower limit:"
#~ msgstr "Malsupra limo:"
#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
#~ msgstr "Alarmo por Maksimuma Valoro"
#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
#~ msgstr "Ŝaltu maksimumo-averton."
#~ msgid "Upper limit:"
#~ msgstr "Supra limo:"
#~ msgid "Look"
#~ msgstr "Aspekto"
#~ msgid "Normal bar color:"
#~ msgstr "Koloro de normala trabo:"
#~ msgid "Out-of-range color:"
#~ msgstr "Koloro de eksterlima valoro:"
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Tipargrandeco:"
#~ msgid ""
#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
#~ "is advisable to use a small font size here."
#~ msgstr ""
#~ "Tio difinas la grandecon de la tiparo uzata por la etikedoj sub la "
#~ "traboj. Traboj aŭtomate estas subpremataj, se la teksto fariĝas tro "
#~ "granda, do estas rekomendinde uzi malgrandan tiparon."
#~ msgid "Sensors"
#~ msgstr "Sentiloj"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Komputilo"
#~ msgid "Sensor"
#~ msgstr "Sentilo"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Etikedo"
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unuo"
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Redaktu..."
#~ msgid "Push this button to configure the label."
#~ msgstr "Premu tiun butonon por agordi la etikedon."
#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
#~ msgstr "Premu tiun butonon por forigi la sentilon."
#~ msgid "Label of Bar Graph"
#~ msgstr "Etikedo de Trabodiagramo"
#~ msgid "Enter new label:"
#~ msgstr "Enmetu novan etikedon:"
#~ msgid "Signal Plotter Settings"
#~ msgstr "Signaldesegnilo-agordo"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stilo"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titolo:"
#~ msgid "Graph Drawing Style"
#~ msgstr "Desegnostilo de la grafeo"
#~ msgid "Basic polygons"
#~ msgstr "Bazaj poligonoj"
#~ msgid "Original - single line per data point"
#~ msgstr "Origina - simpla linio por ĉiu datumpunkto"
#~ msgid "Scales"
#~ msgstr "Etendoj"
#~ msgid "Vertical Scale"
#~ msgstr "Vertikala etendo"
#~ msgid "Automatic range detection"
#~ msgstr "Aŭtomata intervalrekono"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
#~ "the range you want in the fields below."
#~ msgstr ""
#~ "Ŝaltu, se la montrata intervalo adaptiĝu aŭtomate al la momente montrataj "
#~ "valoroj. Se vi ne elektas tion ĉi, vi devas doni la deziratan intervalon "
#~ "malsupre."
#~ msgid "Horizontal Scale"
#~ msgstr "Horizontala etendo"
#~ msgid "pixel(s) per time period"
#~ msgstr "punkto(j) dum ĉiu periodo"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Krado"
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Linioj"
#~ msgid "Vertical lines"
#~ msgstr "Vertikalaj linioj"
#~ msgid ""
#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
#~ msgstr ""
#~ "Ŝaltu por vidi vertikalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda."
#~ msgid "Distance:"
#~ msgstr "Distanco:"
#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
#~ msgstr "Donu la distancon inter du vertikalaj linioj tie ĉi."
#~ msgid "Vertical lines scroll"
#~ msgstr "Ŝovo de vertikalaj linioj"
#~ msgid "Horizontal lines"
#~ msgstr "Horizontalaj linioj"
#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
#~ msgstr ""
#~ "Ŝaltu por vidi horizontalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda."
#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Nombro:"
#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
#~ msgstr "Donu la nombron de horizontalaj linioj tie ĉi."
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Teksto"
#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Etikedoj"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
#~ "they mark."
#~ msgstr "Ŝaltu por vidi la valorojn ĉe la horizontalaj linioj."
#~ msgid "Top bar"
#~ msgstr "Supra listelo"
#~ msgid ""
#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
#~ "enough."
#~ msgstr ""
#~ "Ŝaltu por vidi titollistelon. Tio estas utila supozeble nur por "
#~ "aplikaĵetaj vidigiloj. La listelo estas videbla nur, se la vidigilo estas "
#~ "sufiĉe granda."
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Koloroj"
#~ msgid "Vertical lines:"
#~ msgstr "Vertikalaj linioj:"
#~ msgid "Horizontal lines:"
#~ msgstr "Horizontalaj linioj:"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Fono:"
#~ msgid "Set Color..."
#~ msgstr "Difinu koloron..."
#~ msgid ""
#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
#~ msgstr ""
#~ "Premu tiun butonon por agordi la koloron de la sentilo en la diagramo."
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Movu Supren"
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Movu Malsupren"
#~ msgid "List View Settings"
#~ msgstr "Agordo de la listorigardo"
#~ msgid "System Guard Settings"
#~ msgstr "Agordoj de Sistemgardilo"
#~ msgid "Number of displays:"
#~ msgstr "Nombro da vidigiloj:"
#~ msgid "Size ratio:"
#~ msgstr "Grandecoprocentaĵo:"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "Update interval:"
#~ msgstr "Aktualigintervalo:"
#~ msgid " sec"
#~ msgstr " sek"
#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
#~ msgstr ""
#~ "La dosiero %1 ne enhavas validan laborfolian difinon, kiu devas havi "
#~ "dokumenttipon 'KSysGuardWorkSheet'."
#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
#~ msgstr "La dosiero %1 havas nevalidan foligrandecon."
#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
#~ msgstr "La poŝo ne enhavas validan vidigilopriskribon."
#~ msgid "&BarGraph"
#~ msgstr "&Trabodiagramo"
#~ msgid "S&ensorLogger"
#~ msgstr "&Sentiloprotokolanto"
#~ msgid "Log File Settings"
#~ msgstr "Agordo de protokoldosiero"
#~ msgid "Select Font..."
#~ msgstr "Elektu Tiparon..."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtrilo"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Aldonu"
#~ msgid "&Change"
#~ msgstr "Ŝ&anĝu"
#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "Tekstkoloro:"
#~ msgid "Alarm color:"
#~ msgstr "Alarma koloro:"
#~ msgid "&Show unit"
#~ msgstr "&Montru unuon"
#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
#~ msgstr "Ŝaltu tion por alpendigi la unuon al la titolo de la vidigilo."
#~ msgid "E&nable alarm"
#~ msgstr "Ŝ&altu alarmon"
#~ msgid "&Enable alarm"
#~ msgstr "Ŝ&altu alarmon"
#~ msgid "Normal digit color:"
#~ msgstr "Koloro de normala cifero:"
#~ msgid "Alarm digit color:"
#~ msgstr "Koloro de alarmocifero:"
#~ msgid "Grid color:"
#~ msgstr "Kradkoloro:"
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
#~ msgid "Idle Load"
#~ msgstr "Senokupo-ŝarĝo"
#~ msgid "System Load"
#~ msgstr "Sistemŝarĝo"
#~ msgid "Nice Load"
#~ msgstr "Komplezŝarĝo"
#~ msgid "User Load"
#~ msgstr "Uzantŝarĝo"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memoro"
#~ msgid "Cached Memory"
#~ msgstr "Bufrita memoro"
#~ msgid "Buffered Memory"
#~ msgstr "Bufrita memoro"
#~ msgid "Used Memory"
#~ msgstr "Uzita memoro"
#~ msgid "Application Memory"
#~ msgstr "Aplikaĵmemoro"
#~ msgid "Free Memory"
#~ msgstr "Libera memoro"
#~ msgid "Process Count"
#~ msgstr "Proceznombro"
#~ msgid "Process Controller"
#~ msgstr "Procezostirilo"
#~ msgid "Disk Throughput"
#~ msgstr "Disko-trasendo"
#~ msgid ""
#~ "_: CPU Load\n"
#~ "Load"
#~ msgstr "Ŝarĝo"
#~ msgid "Total Accesses"
#~ msgstr "Akumiltaj aliroj"
#~ msgid "Read Accesses"
#~ msgstr "Lego-aliroj"
#~ msgid "Write Accesses"
#~ msgstr "Skribo-aliroj"
#~ msgid "Read Data"
#~ msgstr "Lego-datumoj"
#~ msgid "Write Data"
#~ msgstr "Skribo-datumoj"
#~ msgid "Pages In"
#~ msgstr "Paĝoj enen"
#~ msgid "Pages Out"
#~ msgstr "Paĝoj elen"
#~ msgid "Context Switches"
#~ msgstr "Kuntekstŝaltoj"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Reto"
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Interfacoj"
#~ msgid "Receiver"
#~ msgstr "Ricevonto"
#~ msgid "Transmitter"
#~ msgstr "Sendonto"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Datumoj"
#~ msgid "Compressed Packets"
#~ msgstr "Kunpremitaj paketoj"
#~ msgid "Dropped Packets"
#~ msgstr "Falintaj paketoj"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Eraroj"
#~ msgid "FIFO Overruns"
#~ msgstr "FIFO superfluoj"
#~ msgid "Frame Errors"
#~ msgstr "Kadroeraroj"
#~ msgid "Multicast"
#~ msgstr "Dissendo"
#~ msgid "Packets"
#~ msgstr "Paketoj"
#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Tensono"
#~ msgid "Collisions"
#~ msgstr "Kolizioj"
#~ msgid "Sockets"
#~ msgstr "Kontaktiloj"
#~ msgid "Total Number"
#~ msgstr "Akumulita nombro"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Tabelo"
#~ msgid "Advanced Power Management"
#~ msgstr "APM (Pli da potenco administrado)"
#~ msgid "ACPI"
#~ msgstr "ACPI"
#~ msgid "Thermal Zone"
#~ msgstr "Temperatura Zono"
#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "Temperaturo"
#~ msgid "Fan"
#~ msgstr "Malvarmigilo"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stato"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Baterio"
#~ msgid "Battery Charge"
#~ msgstr "Bateriŝargo"
#~ msgid "Battery Usage"
#~ msgstr "Bateriŝarĝo"
#~ msgid "Remaining Time"
#~ msgstr "Restanta tempo"
#~ msgid "Interrupts"
#~ msgstr "Interrompoj"
#~ msgid "Load Average (5 min)"
#~ msgstr "Ŝarĝaveraĝo (5 min)"
#~ msgid "Load Average (15 min)"
#~ msgstr "Ŝarĝaveraĝo (15 min)"
#~ msgid "Clock Frequency"
#~ msgstr "Horloĝfrekvenco"
#~ msgid "Hardware Sensors"
#~ msgstr "Aparataj sentiloj"
#~ msgid "Partition Usage"
#~ msgstr "Uzo de subdiskoj"
#~ msgid "Used Space"
#~ msgstr "Uzita spaco"
#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "Libera spaco"
#~ msgid "Fill Level"
#~ msgstr "Plenigonivelo"
#~ msgid "CPU%1"
#~ msgstr "CPU%1"
#~ msgid "Disk%1"
#~ msgstr "Disko%1"
#~ msgid "Fan%1"
#~ msgstr "Malvarmigilo%1"
#~ msgid "Temperature%1"
#~ msgstr "Temperaturo%1"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Sumo"
#~ msgid "Int%1"
#~ msgstr "Int%1"
#~ msgid ""
#~ "_: the unit 1 per second\n"
#~ "1/s"
#~ msgstr "1/s"
#~ msgid "kBytes"
#~ msgstr "kBajtoj"
#~ msgid ""
#~ "_: the unit minutes\n"
#~ "min"
#~ msgstr "min"
#~ msgid ""
#~ "_: the frequency unit\n"
#~ "MHz"
#~ msgstr "MHz"
#~ msgid "Integer Value"
#~ msgstr "Entjera valoro"
#~ msgid "Floating Point Value"
#~ msgstr "Reela valoro"
#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
#~ msgstr "Kontakto al %1 perdita."
#~ msgid "Global Style Settings"
#~ msgstr "Ĝenerala stilo-agordo"
#~ msgid "Display Style"
#~ msgstr "Aspektostilo"
#~ msgid "First foreground color:"
#~ msgstr "Unua tekstkoloro:"
#~ msgid "Second foreground color:"
#~ msgstr "Dua tekstkoloro:"
#~ msgid "Sensor Colors"
#~ msgstr "Sentilaj koloroj"
#~ msgid "Change Color..."
#~ msgstr "Ŝanĝu koloron..."
#~ msgid "Color %1"
#~ msgstr "Koloro %1"
#~ msgid "Connection to %1 refused"
#~ msgstr "Kontakto al %1 malpermesita"
#~ msgid "Host %1 not found"
#~ msgstr "Komputilo %1 ne trovita"
#~ msgid "Timeout at host %1"
#~ msgstr "Tempolimeraro kun komputilo %1"
#~ msgid "Network failure host %1"
#~ msgstr "Reta malsukces-servilo %1"
#~ msgid "Timer Settings"
#~ msgstr "Tempoagordo"
#~ msgid "Use update interval of worksheet"
#~ msgstr "Uzu aktualigintervalon de laborfolio"
#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
#~ msgstr ""
#~ "Ĉiuj vidigiloj de la folio estas katualigataj per la ofteco donita tie ĉi."
#~ msgid "Connect Host"
#~ msgstr "Kontaktu komputilon"
#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Komputilo:"
#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
#~ msgstr "Donu la nombron de komputilo, kiun vi volas kontakti."
#~ msgid "Connection Type"
#~ msgstr "Konekta tipo"
#~ msgid "ssh"
#~ msgstr "ssh"
#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
#~ msgstr "Elektu tion por uzi sekuran ŝelon por kontakti la foran komputilon."
#~ msgid "rsh"
#~ msgstr "rsh"
#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
#~ msgstr "Elektu tion por uzi foro-ŝelon por saluti al la fora komputilo."
#~ msgid "Daemon"
#~ msgstr "Demono"
#~ msgid ""
#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
#~ "requests."
#~ msgstr ""
#~ "Elektu, se vi volas konektiĝi al Sistemgardilo-demono ruliĝanta sur la "
#~ "kontaktenda maŝino, kaj atendanta klientopetojn."
#~ msgid "Custom command"
#~ msgstr "Propra komando"
#~ msgid ""
#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
#~ "the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Elektu tion, se vi volas uzi la malsupre donitan komandon por lanĉi "
#~ "Sistemobservilon \"ksysguardd\" en la fora komputilo."
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Pordo:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
#~ "connections."
#~ msgstr ""
#~ "Donu la numeron de la pordo, je kiu la Sistemgardilo-demono akceptas "
#~ "konektojn."
#~ msgid "e.g. 3112"
#~ msgstr "ekz. 1879"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Komando:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Donu la komandon, per kiu lanĉiĝas la servo \"ksysguardd\" sur la "
#~ "komputilo, kiun vi volas observi."
#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#~ msgstr "ekz. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#~ msgid ""
#~ "Message from %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "Mesaĝo de %1;\n"
#~ "%2"
#~ msgid "Sensor Browser"
#~ msgstr "Sentilaro"
#~ msgid "Sensor Type"
#~ msgstr "Sentilotipo"
#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
#~ msgstr ""
#~ "Ŝovu sentilojn al malplenaj ĉeloj de la laborfolio aŭ de la "
#~ "panelaplikaĵeto."
#~ msgid ""
#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
#~ msgstr ""
#~ "La sentilo-rigardilo listigas la kontaktitajn komputilojn kaj la "
#~ "sentilojn, kiujn ili ofertas. Musŝovu sentilojn en la koncernajn "
#~ "regionojn de la laborfolio aŭ de la panelaplikaĵeto. Vidigilo aperos "
#~ "prezentanta la valorojn de la sentilo. Kelkaj vidigiloj povas prezenti la "
#~ "valorojn de pluraj sentiloj. Simple alŝovu aliajn sentilojn sur la "
#~ "vidigilo por aldoni pliajn."
#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
#~ msgstr "Trenu sentilojn al malplenaj kampoj en la laborfolio."
#~ msgid "Worksheet Properties"
#~ msgstr "Agordo de la laborfolio"
#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Linioj:"
#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Kolumnoj:"
#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
#~ msgstr "Donu la nombron de linioj, kiujn la folio havu."
#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
#~ msgstr "Donu la nombron de kolumnoj, kiujn la laborfolio havu."
#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
#~ msgstr "Enmetu la titolon de la laborfolio tie ĉi."
#~ msgid "TDE system guard"
#~ msgstr "TDE-Sistemgardilo"
#~ msgid "TDE System Guard"
#~ msgstr "TDE-Sistemgardilo"
#~ msgid "88888 Processes"
#~ msgstr "88888 procezoj"
#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
#~ msgstr "Memoro: 88888888888 kB uzataj, 88888888888 kB liberaj"
#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
#~ msgstr "Permutaĵo: 888888888 kB uzataj, 888888888 kB liberaj"
#~ msgid "&New Worksheet..."
#~ msgstr "&Nova Laborfolion..."
#~ msgid "Import Worksheet..."
#~ msgstr "Importu Laborfolion..."
#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
#~ msgstr "&Importu Lastajn Laborfoliojn"
#~ msgid "&Remove Worksheet"
#~ msgstr "Fo&rigu Laborfolion"
#~ msgid "&Export Worksheet..."
#~ msgstr "&Eksportu Laborfolion..."
#~ msgid "C&onnect Host..."
#~ msgstr "&Kontaktu komputilon..."
#~ msgid "D&isconnect Host"
#~ msgstr "&Malkontaktu servilon"
#~ msgid "&Worksheet Properties"
#~ msgstr "Agordo de la &Laborfolio"
#~ msgid "Load Standard Sheets"
#~ msgstr "Ŝargu Normalajn Foliojn"
#~ msgid "Configure &Style..."
#~ msgstr "Agordu &stilon..."
#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
#~ msgstr "Ĉu vi vere volas restaŭri la apriorajn laborfoliojn?"
#~ msgid "Reset All Worksheets"
#~ msgstr "Restarigu Ĉiujn Laborfoliojn"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Restarigu"
#~ msgid "Process Table"
#~ msgstr "Procezotabelo"
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 Process\n"
#~ "%n Processes"
#~ msgstr ""
#~ "1 Procezo\n"
#~ "%n Procezoj"
#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Memoro: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj"
#~ msgid "No swap space available"
#~ msgstr "Nenia permutloko disponeblas"
#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Virtuala: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj"
#~ msgid "Show only process list of local host"
#~ msgstr "Montru procezoliston nur de loka komputilo"
#~ msgid "Optional worksheet files to load"
#~ msgstr "Aldonaj laborfoliaj dosieroj legendaj"
#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
#~ msgstr "(c) 1996-2002 La programistoj de KSistemGardilo"
#~ msgid ""
#~ "Solaris Support\n"
#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
#~ msgstr ""
#~ "Solaris subteno\n"
#~ "Partoj depruntitaj (per permeso) el la sunos5-a\n"
#~ "modulo de William LeFebvre-es \"top\" utilaĵo."
#~ msgid ""
#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
#~ msgstr ""
#~ "Tio estas via laborejo. Ĝi enhavas viajn laborfoliojn. Vi devas krei "
#~ "novan laborfolion (en la menuo sub Dosiero->Nova) antaŭ kiam vi povas "
#~ "alŝovi sentilojn."
#~ msgid "Sheet %1"
#~ msgstr "Folio %1"
#~ msgid ""
#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
#~ "Do you want to save the worksheet?"
#~ msgstr ""
#~ "La laborfolio '%1' enhavas nesekurigitajn datumojn.\n"
#~ "Ĉu vi volas konservi la laborfolion?"
#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
#~ msgstr "*.sgrd|Sentilo-dosieroj"
#~ msgid "Select Worksheet to Load"
#~ msgstr "Elektu laborfolion ŝargendan"
#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
#~ msgstr "Vi ne havas laborfolion, kiun vi povus konservi."
#~ msgid "Save Current Worksheet As"
#~ msgstr "Konservu nunan laborfolion kiel"
#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
#~ msgstr "Ne estas forigeblaj laborfolioj."
#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
#~ msgstr "Ne eblas trovi la dosieron ProcessTable.sgrd."
|