summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdebase/libdmctl.po
blob: 8c8f49c19d6775dc6942ad1ad5119f518acca147 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
# translation of libdmctl.po to Esperanto
#
# Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdmctl\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: dmctl.cpp:401
msgid ""
"_: user: ...\n"
"%1: TTY login"
msgstr ""
"uzanto: ...\n"
"%1: TTY saluto"

#: dmctl.cpp:407
msgid "Unused"
msgstr "Neuzata"

#: dmctl.cpp:409
msgid "X login on remote host"
msgstr "X saluto al fora komputilo"

#: dmctl.cpp:410
#, c-format
msgid ""
"_: ... host\n"
"X login on %1"
msgstr ""
"... komputilo\n"
"X saluto ĉe %1"

#: dmctl.cpp:413
msgid ""
"_: user: session type\n"
"%1: %2"
msgstr ""
"uzanto: seanco tipo\n"
"%1: %2"

#: dmctl.cpp:428
msgid ""
"_: session (location)\n"
"%1 (%2)"
msgstr ""
"seanco (loko)\n"
"%1 (%2)"