blob: 212de217d7f6b532144f08612c42a131fc2bbd4c (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-20 11:29GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdeio_lan.cpp:150
msgid ""
"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running.<p>In order to use the LAN "
"Browser the Lisa daemon must be installed and activated by the system "
"administrator."
msgstr ""
#: tdeio_lan.cpp:190 tdeio_lan.cpp:209 tdeio_lan.cpp:384
#, c-format
msgid "Received unexpected data from %1"
msgstr "Ricevis neatenditajn datumojn de %1"
#: tdeio_lan.cpp:641
#, fuzzy
msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL"
msgstr "Neniuj komputiloj permesitan en la URL rlan:/"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Your LAN Browsing is not yet configured.\n"
#~ "Go to the Trinity Control Center and open Network->LAN Browsing\n"
#~ "and configure the settings you will find there."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Via LAN-trarigardo ne esttas agordita ĝis nun.\n"
#~ "Iru al la TDE-Stircentro kaj malfermu Reto->LAN-Trarigardo\n"
#~ "kaj agordu tie."
|