1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
|
# translation of kateinsertcommand.po to Español
# traducción de kateinsertcommand.po a Español
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2004, 2006.
# santi <santi@kde-es.org>, 2007.
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:38+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Insertar orden..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"No puede ejecutar aplicaciones externas arbitrarias. Si quiere poder hacer "
"esto, póngase en contacto con su administrador de sistema."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Restricciones de acceso"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Se está ejecutando un proceso actualmente."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Imposible matar la orden."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Falló al matar la orden"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Ejecutando orden:\n"
"%1\n"
"\n"
"Pulse «Cancelar» para abandonar."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "La orden finalizó con el estado %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "¡Ups!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Insertar orden"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Introducir &orden:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Elegir la carpeta de &trabajo:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Insertar mensajes Std&Err"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Imprimir nombre de la orden"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Introduzca la orden del intérprete cuya salida desea insertar en su "
"documento. Sientase libre de usar una o dos redirecciones si lo desea."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Configura la carpeta de trabajo de la orden. La orden ejecutada es «cd <dir> "
"&& <command>»"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Marque esta opción si desea insertar también la salida de error de "
"<command>.\n"
"Algunas órdenes, como locate, lo escriben todo en STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Si marca esta opción se imprimirá una cadena de orden seguida de una nueva "
"línea antes de la salida."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Recordar"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "Orde&mes"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Iniciar"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "Carpeta de &trabajo de aplicación"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "Carpeta de &documento"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "Carpeta de trabajo utilizada por ú<ima vez"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Configura el número de órdenes a recordar. El historial de órdenes se guarda "
"a lo largo de diferentes sesiones."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Decide lo sugerido como <em>carpeta de trabajo</em> por la orden.</"
"p><p><strong>Carpeta de trabajo de aplicación (predeterminada):</strong> La "
"carpeta desde la que inició la aplicación que hospeda el complemento, "
"habitualmente su carpeta personal.</p><p><strong>Carpeta de documento:</"
"strong> La Carpeta del documento. Usada sólo para documentos locales.</"
"p><p><strong>Ultima carpeta de trabajo:</strong> La carpeta usada la última "
"vez que utilizó este complemento.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Configurar complemento Insertar orden"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Por favor espere"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
|