summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/kcmkuick.po
blob: 947288ab06840b9adda0027bd3c7fcbab8aaee67 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
# translation of kcmkuick.po to Español
# traducción de kcmkuick.po a Español
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004.
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006.
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rafael Osuna,Miguel Revilla Rodríguez,José Cohen Cohen"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rosuna@wol.es,yo@miguelrevilla.com,yosilnx@yahoo.com"

#: kcmkuick.cpp:39
msgid "KCM Kuick"
msgstr "KCM Kuick"

#: kcmkuick.cpp:40
msgid "KControl module for Kuick's configuration"
msgstr "Módulo de KControl para la configuración de Kuick"

#: kcmkuick.cpp:151
msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"and move plugin for Konqueror."
msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Con este módulo puede configurar Kuick, el complemento de TDE "
"para copiar y mover rápidamente en konqueror."

#: kcmkuickdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "&Mostrar las entradas «Copiar a» y «Mover a» en los menús contextuales"

#: kcmkuickdialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "Copy Operations"
msgstr "Operaciones de copia"

#: kcmkuickdialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Clear List"
msgstr "&Limpiar lista"

#: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#, no-c-format
msgid "folders."
msgstr "carpetas."

#: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Cache the last"
msgstr "Memoria caché de los últimos"

#: kcmkuickdialog.ui:117
#, no-c-format
msgid "Move Operations"
msgstr "Operaciones de mover"

#: kcmkuickdialog.ui:134
#, no-c-format
msgid "Clear &List"
msgstr "Limpiar &lista"