blob: 5ceb451b46fcd0a29b169e5668f5601bfadb22fc (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
|
# traducción de naughtyapplet.po a Español
# Translation to spanish
# Copyright (C) 2000-2002
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pablo de vicente"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pvicentea@wanadoo.es"
#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"El programa '%1' está ralentizando los demás en su máquina. Puede contener "
"un error que lo causa, o simplemente está ocupado.\n"
"¿Desea detener el programa?"
#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running"
msgstr "Seguir ejecutando"
#: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr "En el futuro, ¿deberían ser ignorados los programas denominados '%1'?"
#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "No ignorar"
#: NaughtyApplet.cpp:162
msgid "Naughty applet"
msgstr "Miniaplicación traviesa"
#: NaughtyApplet.cpp:164
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Capturador de procesos descontrolados"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "&Intervalo de actualización:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "Umbral de &carga de la CPU:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "&Programas a ignorar"
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:257 NaughtyProcessMonitor.cpp:283
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:317
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
|