1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
|
# translation of kjumpingcube.po to Español
# Lucas Garcia <tanke@escomposlinux.org>, 2003.
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2004.
# santi <santi@kde-es.org>, 2005.
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Valux (Rafael Iglesias) <r.iglesias@lalegion.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Rafael Osuna,Rafael Iglesias,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas "
"García,Miguel Revilla Rodríguez"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rafa@ecotelco.com,r.iglesias@lalegion.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,"
"tanke@escomposlinux.org,yo@miguelrevilla.com"
#: kjumpingcube.cpp:63
msgid "Current player:"
msgstr "Jugador actual:"
#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "Parar de &pensar"
#: kjumpingcube.cpp:125
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"El archivo %1 existe.\n"
"¿Quiere usted sobrescribirlo?"
#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"
#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "partida guardada como %1"
#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Hubo un error al guardar el archivo\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:171
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "¡El archivo %1 no existe!"
#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "¡El archivo %1 no es un archivo de partida de KJumpingCube!"
#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Hubo un error cargando el archivo\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr "actividad cesada"
#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "¡El ganador es el jugador %1!"
#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "Ganador"
#: kjumpingcube.cpp:255
msgid "Performing move."
msgstr "Ejecutando movimiento."
#: kjumpingcube.cpp:261
msgid "Computing next move."
msgstr "Calculando siguiente movimiento."
#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr "General"
#: main.cpp:30
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "Juego táctico para uno o dos jugadores"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Mover"
#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr "KJumpingCube"
#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr "Varias mejoras"
#: kjumpingcube.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "Color del jugador 1."
#: kjumpingcube.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "Color del jugador 2."
#: kjumpingcube.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr "Tamaño del terreno de juego."
#: kjumpingcube.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr "Habilidad de la máquina."
#: kjumpingcube.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "El jugador 1 es el jugador de la máquina."
#: kjumpingcube.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "El jugador 2 es el jugador de la máquina."
#: settings.ui:53
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr "Tamaño del tablero"
#: settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "5x5"
#: settings.ui:95
#, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "10x10"
#: settings.ui:125
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr "Color del tablero"
#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "Jugador 1:"
#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "Jugador 2:"
#: settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "Nivel de la máquina"
#: settings.ui:181
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Iniciado"
#: settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Principiante"
#: settings.ui:200
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Experto"
#: settings.ui:233
#, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "La máquina juega como"
#: settings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "Jugador 1"
#: settings.ui:252
#, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "Jugador 2"
|