summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kaboodle.po
blob: 9b7ea10130c77ddd69d89bc0dd09bb48920677e1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
# translation of kaboodle.po to Español
# translation of kaboodle.po to Spanish
# Kaboodle
# 2002 (C) TDE-es
# Salvador Gimeno Zanón <salgiza@ono.com>, 2002, 2004, 2005.
# Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón <salgiza@ono.com>\n"
"Language-Team: Español <es@kde-es.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Salvador Gimeno Zanón"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "salgiza@jazzfree.com, kde-es@kde.org"

#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Comenzar a reproducir automáticamente"

#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Salir una vez acabada la reproducción"

#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"

#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "El simple reproductor de medios de TDE"

#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Encargado"

#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Antiguo encargado"

#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Icono de la aplicación"

#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Desarrollador original de Noatun"

#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Empotrado en TDE"

#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "URL a abrir"

#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Habilitar salida de depuración de Qt"

#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir"

#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausa"

#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "P&arar"

#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&Bucle"

#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts no pudo abrir este archivo."

#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Reproduciendo %1 - %2"

#: userinterface.cpp:63
msgid "Properties"
msgstr ""

#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Reproductor"

#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Seleccione un archivo a reproducir"

#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: view.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "P&arar"

#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de Kaboodle"

#: kaboodleui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""