blob: 83947be39fde2f5640079c619ab8c45627d0eb59 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
|
# translation of tdeio_pop3.po to Estonian
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <sinu parool>"
#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Server teatas: \"%1\""
#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Server katkestas ühenduse."
#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Vigane vastus serverilt:\n"
"\"%1\""
#: pop3.cc:305
msgid ""
"Could not send to server.\n"
msgstr ""
"Serverile pole võimalik päringut saata.\n"
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Autentimise üksikasju pole antud."
#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
"to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"APOP protokolliga sisselogimine ebaõnnestus. Serveril %1 pole APOP toetust "
"(kuigi väidab olevat) või on parool vale.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
"be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"SASL (%1) protokolliga sisselogimine ebaõnnestus. Serveril pole %2 toetust või "
"on parool vale.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Sel POP3 serveril ei ole SASL toetust.\n"
"Vali mõni muu autentimise meetod."
#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "SASL autentimine ei ole moodulisse tdeio_pop3 kompileeritud."
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Serverisse %1 pole võimalik sisse logida.\n"
"\n"
#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Serverisse %1 sisselogimine ebaõnnestus. Parool võib olla vale.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Server katkestas koheselt ühenduse."
#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Serveri vastus pole korrektne:\n"
"%1\n"
#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Sellel POP3 serveril puudub APOP toetus.\n"
"Vali mõni muu autentimise meetod."
#: pop3.cc:735
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"POP3 server väidab ennast omavat TLS toetust, kuid läbirääkimine polnud edukas. "
"Sa võid TLS toetuse keelata TDE krüptoseadistuste moodulis."
#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"POP3 serveril pole TLS toetust. Keela TLS, kui soovid krüptimata ühendust luua."
#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "POP3 konto kasutajanimi ja parool:"
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Ootamatu vastus POP3 serverilt."
|