blob: c4b1dafd8f688c19c62abffba27826faa5e4aa53 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
|
# translation of kblackbox.po to Estonian
# Copyright (C) 1999,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 1999.
# Anti Veeranna <duke@linux.ee>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anti Veeranna"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "duke@linux.ee"
#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "Punkte: 0000"
#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Asetatud: 00 / 00"
#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "Käivita: jahei"
#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Suurus: 00 x 00"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Soovid sa tõesti selles mängus alla anda?"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "Anna alla"
#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"Lõplik punktisumma on: %1.\n"
"See on väga hea tulemus!"
#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"Lõplik skoor on: %1\n"
"Ma arvan, et sa võiksid rohkem harjutada."
#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"Sa pead asetama %1 palli!\n"
"Sina asetasid %2."
#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "Jooks: "
#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "Suurus: "
#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "Paigas: "
#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Punkte: %1"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Sellega lõpeb käesolev mäng!"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "Mängu lõpp"
#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "&Alistu"
#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "&Tehtud"
#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "Muuda suu&rust"
#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&Suurus"
#: kbbgame.cpp:711
msgid " 8 x 8 "
msgstr " 8 x 8 "
#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 x 10 "
#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 x 12 "
#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&Pallid"
#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "
#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "
#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "
#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Treening"
#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "Alla"
#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "Üles"
#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "Vasakule"
#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "Paremale"
#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "Automaatne tegevus"
#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "TDE musta kasti mäng"
#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Mängu lõpp"
|