blob: 9ba76bef292ebb36fa4e3e3716fb0f52f875c28d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
|
# translation of tdefile_jpeg.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 13:04+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdefile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"
#: tdefile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
#: tdefile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Kaamera tootja"
#: tdefile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Kaamera mudel"
#: tdefile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Kuupäev/aeg"
#: tdefile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Loomise kuupäev"
#: tdefile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Loomise aeg"
#: tdefile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Mõõtmed"
#: tdefile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Värvirežiim"
#: tdefile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Välgu kasutamine"
#: tdefile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Fookuskaugus"
#: tdefile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "35-mm vaste"
#: tdefile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "CCD laius"
#: tdefile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Säritusaeg"
#: tdefile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Ava läbimõõt"
#: tdefile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Fookusvahemik"
#: tdefile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Särituse nihe"
#: tdefile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Värvustasakaal"
#: tdefile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mõõterežiim"
#: tdefile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Säritus"
#: tdefile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "ISO vaste"
#: tdefile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "JPEG kvaliteet"
#: tdefile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Kasutaja kommentaar"
#: tdefile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "JPEG protsess"
#: tdefile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pisipilt"
#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Värv"
#: tdefile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Mustvalge"
#: tdefile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr "(tundmatu)"
#: tdefile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr "Ei"
#: tdefile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr "Kasutatud"
#: tdefile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr "Kasutatud abiks"
#: tdefile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr "Väljas"
#: tdefile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr "Automaatselt väljas"
#: tdefile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr "Automaatselt kasutatud"
#: tdefile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr "Pole teada"
#: tdefile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Piiramatu"
#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378
#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: tdefile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Päevavalgus"
#: tdefile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Päevavalguslamp"
#: tdefile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Hõõglamp"
#: tdefile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Standardvalgus A"
#: tdefile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Standardvalgus B"
#: tdefile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Standardvalgus C"
#: tdefile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: tdefile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: tdefile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: tdefile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Keskmine"
#: tdefile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Tsentrirõhuga keskmine"
#: tdefile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Laik"
#: tdefile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Multilaik"
#: tdefile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Maatriks"
#: tdefile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Osaline"
#: tdefile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Määramata"
#: tdefile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Käsitsi"
#: tdefile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Normaalne programm"
#: tdefile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Ava läbimõõdu prioriteet"
#: tdefile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Säritusaja prioriteet"
#: tdefile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Loov programm\n"
"(nihe suurema säritusaja poole)"
#: tdefile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Tegevusprogramm\n"
"(nihe suurema säritusaja poole)"
#: tdefile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Püstpaigutusrežiim\n"
"(lähifotodele, millel taust pole fookuses)"
#: tdefile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Rõhtpaigutusrežiim\n"
"(maastikufotodele, millel fookuses taust)"
#: tdefile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Elementaarne"
#: tdefile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Normaalne"
#: tdefile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Korralik"
|