1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
|
<!-- TRANSLATORS: VERY IMPORTANT!
A translated version of the GNU General Public Licence, the GNU
Lesser General Public Licence or the GNU Free Documentation
Licence MUST contain a disclaimer at the top of the document (GPL
requirement) and a link to the original English version (KDE
requirement). The link to the English version in KDE can look
like this: <a href="common/gpl-licence.html">GNU General Public
License</a>, for the LGPL like this: <a
href="common/lgpl-licence.html">GNU Lesser General Public
License</a> and for the FDL like this: <a
href="common/fdl-licence.html">GNU Free Documentation
License</a>.
The disclaimer is the following - add it both in English and in
the translated version:
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into language. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that
uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does
that. However, we hope that this translation will help language
speakers understand the GNU GPL better.
Before you make a translation, check if there isn't one already
at www.gnu.org.
Make sure that the name of the original license file does not
overwrite the translation (so name them differently).
If you do not comply with these requirements, the translation is
likely to be removed.
-->
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN"
"http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd">
<HTML LANG="en-US">
<HEAD>
<TITLE>GNU Free Documentation License</TITLE>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html;
charset=utf8"> <META HTTP-EQUIV="Content-Language"
CONTENT="eu"> <META NAME="description" CONTENT="GNU free
documentation license (for inclusion in documentation files)">
<META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, license, licence,
software, free software, software license, software licence, GNU
general public license, GNU General Public License, documentation
licence, documentation license, documentation, GNU free documentation
license, GNU Free Documentation License"> <META NAME="robots"
CONTENT="none"> </HEAD> <BODY> <PRE>
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into language. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that
uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does
that. However, we hope that this translation will help language
speakers understand the GNU GPL better.
Hau, GNU General Public License-aren euskararen itzulpen ez ofizila da.
Itzulpena hau lagungarria delakoan banatzen da baina ez da ofiziala ezta
legalki onartutako itzulpena.
<hr>
GNU Dokumentazio Librearen Lizentzia
1.1 bertsioa, 2000ko martxoa
Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Edonork kopia edo bana dezake lizentzia- dokumentu hau, baina
debekatuta dago dokumentuan aldaketak egitea.
0. AITZINSOLASA
Lizentzia honen xedea da eskuliburua, testuliburua edo beste edozein
dokumentu idatzi "libre" egitea askatasunaren zentzuan: edonori
ziurtatzea kopiatzeko eta birbanatzeko benetako askatasuna, aldatuta
zein aldatu gabe, eta komertzialki zein ez-komertzialki. Bestalde,
Lizentziaren bidez autoreei eta argitaratzaileei euren lana aitortzen
zaie, eta ez dira beste batzuk egindako aldaketen erantzule.Lizentzia
hau "copyleft" mota bat da, hau da, dokumentu horretatik eratorritako
lan guztiek ere libreak izan behar dute zentzu berean.
GNU Lizentzia Publiko Orokorra osatzen du, lizentzia hori software
librearentzat diseinatutako "copyleft" lizentzia baita.Lizentzia hau
software librearen eskuliburuentzat erabiltzeko diseinatu dugu, izan
ere, software libreak dokumentazio librea behar baitu.
Programa libre baten eskuliburuek software librearen askatasun
berberak izan behar lituzkete. Baina lizentzia hau ez da
software-eskuliburuentzat soilik; edozein testu-lanentzat erabil
daiteke, zein gairi buruzkoa den eta liburu gisa inprimatua dagoen ala
ez kontuan hartu gabe. Lizentzia hau batez ere gida edo erreferentzia
izatea helburu duten lanentzat erabiltzea gomendatzen dugu.
1. APLIKAGARRITASUNA ETA DEFINIZIOAK
Lizentzia honen baldintzen pean bana daitekeela adierazten duen oharra
jarri baldin badio egile-eskubideen jabeak, eskuliburu edo lan horri
lizentzia hau aplikatuko zaio. Aurrerantzean "Dokumentuak" horrelako
eskuliburu edo lanei egiten die erreferentzia. Publikoko edonor da
lizentziaren hartzaile, eta "zu"ren bidez zuzentzen zaio
dokumentua.
Dokumentuaren "bertsio aldatuak" esan nahi duena zera da:
dokumentua bera edo haren zatiren bat biltzen duen edozein lan, hau
da, kopia literala, aldaketak dituena edota beste hizkuntza batera
itzulitakoa.
Dokumentuaren "Atal sekundarioa" adierazpenak aipatu den
eranskina edo gai nagusiaren inguruko atala esan nahi du eta
Dokumentuaren argitaratzaileek edo egileek gai nagusiarekiko (edo gai
horrekin zerikusia duten gaiekiko) duten erlazioari buruzkoa da
soil-soilik. Atal sekundarioan ez da agertzen zuzenean gai nagusiari
dagokion ezer. (Adibidez, Dokumentua neurri batean matematiken
testuliburua baldin bada, atal sekundarioak ez ditu matematikak
azalduko.) Gai nagusiarekiko edo harekin zerikusia duten gaiekiko
harremana lotura historikoa izan liteke, edo haien ikuspegi legal,
komertzial, filosofiko, etiko edo politikoa.
"Atal aldaezinak" Atal sekundario jakin batzuk dira. Euren izenburuak
Dokumentu hau Lizentzia honen pean argitaratu dela adierazten duen
oharrean aipatzen dira, Atal aldaezin gisa.
"Azaleko testuak" testu zati txikiak dira eta Dokumentu hau Lizentzia
honen pean argitaratu dela adierazten duen oharrean aipatzen dira,
Aurreko azaleko testu edo Atzeko azaleko testu gisa.
Dokumentuaren kopia "gardena" adierazpenak esan nahi duena zera da:
makina bidez irakurtzeko moduko kopia dela eta haren zehaztapen
publiko orokorrak erabiltzeko modukoa dela. Gainera, kopia horren
edukiak testu editore arruntekin zuzen-zuzenean ikusi eta edita
daitezkeela, eta pixeletan osatutako irudien kasuan, berriz,
margotzeko edo marrazteko editore arruntekin. Horrez gainera esan nahi
du, baita ere, testu formateatzaileen sarrerari dagokionez, egokiak
izan behar direla. Bestelako fitxategi-formatu garden batean egindako
kopia bada eta bere markaketa irakurleei aldaketak egitea eragozteko
edo zailtzeko diseinatu bada, ez da Gardena. "Gardena" ez den kopiari
"Opako" esaten zaio.
Kopia gardenen formatu egokien adibideen artean, besteak beste,
honakoak ditugu: markaketarik gabeko ASCII soila, Texinfo
sarrera-formatua, LaTeX sarrera-formatua, SGML edo XML jendeak
erabiltzeko moduko DTDarekin, eta pertsonek aldatu ahal izateko
diseinatutako HTML sinple eta estandarrarekiko egokia. Formatu opakoen
artean, berriz, honako hauek ditugu: PostScript, PDF,
testu-prozesatzaile propietarioek soilik irakurri eta edita ditzaketen
testu-formatu propietarioak, normalean erabilgarri izaten ez diren
prozesatze-tresnak edota DTDak dituzten SGML edo XMLak, eta zenbait
testu-prozesatzailek irteera-erabileretarako soilik sortutako
makina-bidezko sorkuntza duten HTMLak.
"Titulu orria" adierazpenak esan nahi duena zera da: inprimatutako
liburu bati dagokionez, titulu-orria bera eta Lizentzia honek
titulu-orrian agertzea eskatzen duen materiala modu irakurgarrian
biltzeko behar diren ondorengo orriak. Titulu orririk ez duten
formatuetan egindako lanei dagokienez, aldiz, "Titulu orriak" zera
esan nahi du: testuaren hasiera aurrean, gehien nabarmenduta agertzen
den lanaren tituluaren ondoan agertzen den testua.
2. KOPIA LITERALAK
Dokumentua kopiatu eta bana dezakezu edozein euskarritan, komertzialki
edo ez-komertzialki, baldin eta Lizentzia hau, copyright oharrak eta
lizentzia hau Dokumentuari aplikatzen zaiola adierazten duen
lizentzia-oharra kopia guztietan azaltzen badira, eta Lizentzia honi
inolako beste baldintzarik gehitzen ez badiozu. Egiten edo banatzen
dituzun kopietan ezin da erabili irakurketa edo kopiak egitea
eragozten edo kontrolatzen duen inongo baliabide teknikorik. Nolanahi
ere, kopiak egiteagatik ordaintzea onartzen da. Kopia-kopuru handia
banatzen baduzu (hurrengo atalean zehazten da kopurua), 3. ataleko
baldintzak bete behar dituzu.
Goian azaldutako baldintza berdinen pean kopiak mailega ditzakezu
baita ere, eta kopiak jendaurrean erakutsi ere bai.
3. KANTITATE HANDIAK KOPIATZEA
Dokumentuaren 100 kopia baino gehiago argitaratzen badituzu eta
dokumentuaren lizentzia-oharrak Azaleko testuak behar baditu, azalean,
argi eta garbi Azaleko testu hauek dituzten kopiak erantsi behar
dituzu: Aurrealdeko testuak aurrealdeko azalean eta atzealdeko testuak
atzealdeko azalean. Bi azalek modu argi eta irakurgarrian identifikatu
behar zaituzte kopia horien argitaratzaile gisa. Aurrealdeko azalak
titulu osoa izan behar du, eta tituluaren hitz guztiak maila berdinean
izan behar dute nabarmenak eta ikusteko modukoak. Horrez gainera,
beste material batzuk ere gehi ditzakezu azaletan. Azaletara
mugatutako aldaketekin kopiak egitea, baldin eta Dokumentuaren titulua
mantentzen badute eta baldintza hauek betetzen badituzte, kopia
literaltzat jo daitezke beste alderdi batzuei dagokienez.
Azal horietan jarri beharreko testuak handiegiak badira modu
irakurgarrian ipintzeko, zerrendako lehenak jarri behar dituzu azalean
bertan (sartzen diren guztiak), eta ondorengo orrietan jarraitu
besteekin.
Dokumentuaren 100 kopia Opako baino gehiago argitaratu edo banatzen
badituzu, makina bidez irakurtzeko moduko kopia Gardena gehitu behar
duzu kopia Opako bakoitzarekin edo, bestela, kopia Opako bakoitzean
edo bakoitzarekin edonork atzi dezakeen ordenagailu-sare baten
helbidea adierazi beharko duzu, non Dokumentuaren kopia Garden osoa
dagoen, gehitutako materialik gabekoa eta sare orokorraren
erabiltzaileek anonimoki eta kargurik gabe deskarga dezaketena,
normalean erabiltzen diren sare-estandarren protokoloen bidez. Azken
aukeraren bidetik jotzen baduzu, zentzuz jokatu behar duzu kopia
Opakoak kantitate handitan banatzen hasten zarenean. Izan ere, hori
ziurtatzeko kopia Gardenak erabilgarri egon behar du adierazitako
lekuan gutxienez urtebetez, zuk edizio horren azken kopia Opakoa
banatu zenuen unetik aurrera (zuzenean edo agente edo banatzaileen
bidez).
Bestalde, kopia kantitate handia birbanatzen hasi aurretik
Dokumentuaren egileekin harremanetan jartzea eskatzen zaizu, baina ez
zaude behartuta, hartara bertsio eguneratua eman diezazuten.
4. ALDAKETAK
Dokumentuaren Bertsio aldatua kopiatu eta alda dezakezu 2. eta 3.
ataletako baldintzen pean, baldin eta Lizentzia honetan ezarritako
baldintzen arabera banatu baduzu eta Dokumentuaren funtzioa betetzen
badu, horrela Bertsio aldatua banatzeko eta aldatzeko baimena kopia
duen edonori emanez. Horrez gainera, honako hauek egin behar dituzu
Bertsio aldatuan:
A. Titulu-orrian (eta azalik balego, han ere bai) Dokumentuaren
tituluarekiko edo aurreko bertsioekiko ezberdina den izenburua erabili
(aurreko bertsiorik egonez gero, Dokumentuaren Historia atalean
zerrendaturik egongo da). Aurreko bertsio horietako baten izenburu
bera erabil dezakezu, baldin eta jatorrizko argitaratzaileak
horretarako baimena ematen badu.
B. Titulu-orrian zerrendatu egile gisa Bertsio aldatuan aldaketak
egitea dituen pertsona edo entitate bat edo gehiago, eta horrekin
batera baita Dokumentuaren, gutxienez, bost egile nagusi (bost baino
gutxiago baditu, denak).
C. Titulu-orrian Bertsio aldatuaren argitaratzailearen izena jarri
argitaratzaile gisa.
D. Mantendu Dokumentuaren copyright-ohar
guztiak.
E. Jar ezazu egin dituzun aldaketei dagokien
copyright-oharra beste copyright oharren ondoan.
F. Copyright oharren jarraian, ipini lizentzia-oharra, Lizentzia honen
baldintzak betez Bertsio aldatua erabiltzea baimentzen duena, beheko
eranskinean agertzen den moduan.
G. Lizentzia ohar horretan mantendu Dokumentuaren lizentzia-oharrean
ematen diren Atal aldaezinen eta Azaleko testuen zerrenda osoa.
H. Lizentzia honen kopia ere, aldaketarik gabe, jarri behar duzu.
I. "Historia" izeneko atala ere mantendu, eta baita bere titulua ere,
eta gehitu gutxienez Bertsio aldatuaren titulua, urtea, egile berriak
eta argitaratzailea Titulu-orrian bezala adierazten dituen elementua.
Dokumentuan "Historia" izeneko atalik ez badago, sortu Dokumentuaren
titulua, urtea, egileak eta argitaratzailea Titulu-orrian bezala
aipatzen dituena, ondoren gehitu aurreko esaldian aipatu den Bertsio
aldatua deskribatzen duen elementua.
J. Mantendu Dokumentuaren kopia Gardena atzitzeko sareko kokalekua,
baldin badago, eta baita aurreko bertsioetakoa ere. Helbide horiek
"Historia" atalean sar daitezke. Dokumentua baino lau urte lehenago
argitaratutako lan baten sareko kokalekua ken dezakezu, eta baita
jatorrizko bertsioaren argitaratzaileak horretarako baimena ematen
badu ere.
K. "Eskertzak" edo "Eskaintzak" izeneko atal guztietan mantendu
atalaren titulua eta ataleko eskertza edota eskaintza bakoitzean
egileak darabilen substantzia eta tonua.
L. Mantendu Dokumentuko Testu aldaezin guztien testuak eta tituluak
aldatu gabe. Atal-zenbakiak edo haien baliokideak ez dira atalaren
tituluaren zatitzat jotzen.
M. Ezabatu "Oniritziak" izeneko atal guztiak. Modu horretako atalik ez
da Bertsio aldatuan sartuko.
N. Inongo atali ez jarri "Oniritziak" titulua edo Atal aldaezinekin
arazoak eman ditzakeen titulurik.
Bertsio aldatuak gai nagusiaren inguruko atal edo eranskin berriak
baditu, Atal sekundario gisa agertzen direnak, eta elementu horiek ez
baldin badute Dokumentutik kopiatutako materialik, zuk hala nahi
izanez gero, atal horietako batzuk edo denak aldaezin izenda
ditzakezu. Horretarako, gehitu atal horien tituluak Atal aldaezinen
zerrendari Bertsio aldatuaren lizentzia-oharrean. Titulu horiek
gainerako atal-tituluekiko ezberdinak izan behar dute.
"Oniritziak" titulua duen atala gehi dezakezu, baldin eta alderdi
desberdinek emandako zure Bertsio aldatuaren oniritziak soilik biltzen
badira bertan, eta ez beste ezer--adibidez, perituek egindako
ikuskatzea edo erakunde batek testua estandartzat onartu duela, eta
abar.
Gehienez 5 hitz dituen pasartea Aurreko azaleko testu gisa eta
gehienez 25 hitz dituen pasartea Atzeko azaleko testu gisa gehi
ditzakezu Bertsio Aldatuaren Azaleko testuen zerrendaren amaieran.
Aurreko azaleko testuaren pasarte bat eta Atzeko azaleko testuaren
beste bat bakarrik gehi daiteke entitate baten bidez (edo entitate
batek egindako egokitzapenen bidez). Dokumentuak dagoeneko azaleko
testua baldin badauka azal berarentzat, aurretik zuk edo ordezkatzen
ari zaren entitateak gehitutakoa, ezingo duzu beste testurik gehitu,
baina nahi izanez gero, lehendik dagoena ordezka
dezakezu.
Dokumentuaren egileak (edo egileek) edo argitaratzaileak (edo
argitaratzaileek), Lizentzia honen arabera, ez dute baimenik ematen
euren izenak inongo Bertsio aldatuaren publizitatean erabiltzeko edo
oniritzia eragiteko edo adierazteko.
5. DOKUMENTUAK BATERATZEN
Dokumentu hau lizentzia honen pean argitaratutako beste dokumentu
batzuekin bat dezakezu, lehen azaldutako Bertsio aldatuen 4. ataleko
baldintzak betetzen badituzu, baldin eta bateratzean jatorrizko
dokumentu guztien Atal aldaezinak gehitu badituzu, aldatu gabe, eta
guztiak zure lanaren lizentzia-oharrean Atal aldaezin gisa zerrendatu
badituzu.
Bateratutako lanak Lizentzia honen kopia bakarra baino ez du
behar, eta haren berdinak diren hainbat Atal aldaezin kopia bakar
batekin ordez daitezke. Atal aldaezin ugari badaude, izen berdinarekin
baina eduki desberdinekin, atal bakoitzaren titulua desberdindu eta
bakar bihur ezazu, bukaeran egilearen edo argitaratzailearen izena
parentesi artean jarriz, ezagutzen bada, edo bestela, errepikatzen ez
den zenbaki bat.
Egokitzapen bera egin Atal aldaezinen zerrendako atalen tituluetan,
lan bateratuaren lizentzia-oharrean.Bateratzean, jatorrizko
dokumentuetan "Historia" titulua duten atalak bateratu behar dituzu,
eta "Historia" tituludun atal bakar bat osatu. Era berean, "Eskertzak"
eta "Eskaintzak" tituluak dituzten atal guztiak bateratu. "Oniritziak"
titulua duten atal guztiak, aldiz, ezabatu egin behar dituzu.
6. DOKUMENTU-BILDUMA
Dokumentu honekin eta lizentzia honekin argitaratutako beste dokumentu
batzuekin bilduma bat osa dezakezu, eta hartara, hainbat dokumentutan
jarritako lizentzia-kopiak ordeztuko dituzu bildumak izango duen kopia
bakarraren bidez, baldin eta dokumentu bakoitzaren kopia literalak
egiteko lizentzia honek ezartzen dituen baldintzak betetzen badituzu
beste alderdi guztiei dagokienez.
Bildumatik dokumentu bat atera eta banaka bana dezakezu Lizentzia
honen pean, baldin eta ateratako dokumentuari Lizentziaren kopia bat
jartzen badiozu, eta kopia literalei dagokienez Lizentziaren beste
alderdi guztiak betetzen badituzu.
7. LAN INDEPENDENTEAK AGREGATZEA
Dokumentuaren edo haren eratorrien konpilazioa beste dokumentu edo lan
bereizi eta independente batzuekin, biltegi-bolumen batean edo
banaketarako euskarri batean, osorik ez da Dokumentuaren Bertsio
aldatu bat, non eta konpilazio-copyright-ik ez den eskatzen
konpilazioarengatik. Horrelako konpilazioei "agregazio" esaten zaie,
eta Lizentzia hau ez zaie aplikatzen beren edukia biltzen duten lanei,
beraz Dokumentuarekin konpilatuta, horrela konpilatuta daudelako,
berez ez badira dokumentuaren lan eratorriak.
Azaleko testuari dagokion 3. ataleko betebeharra Dokumentuaren kopia
hauei aplikatzerik baldin badago, orduan, Dokumentua agregazio osoaren
laurdena baino txikiagoa bada, Azaleko testuak Dokumentua
agregazioaren barnean biltzen duten azaletan bakarrik jar daitezke.
Gainerantzean, agregazio osoa inguratzen duten azaletan jarri behar
dira testu horiek.
8.ITZULPENA
Itzulpena aldaketatzat jotzen denez, Dokumentuaren itzulpenak bana
ditzakezu 4. ataleko baldintzak betetzen badituzu. Atal aldaezinak
itzulpenekin ordezteko copyright-aren jabeen baimena behar da, baina
Atal aldaezin batzuen edo guztien itzulpenak bana ditzakezu, atal
horien jatorrizko bertsioez gain. horien jatorrizko bertsioekin
batera. Lizentzia honen itzulpena ere jar dezakezu, baldin eta
ingelesezko jatorrizko bertsioa ere jartzen baduzu. Lizentzia honen
itzulpena eta jatorrizko ingelesezko bertsioa bat ez
badatoz,jatorrizko bertsioak balioko du.
9. AMAIERA
Lizentzia honen baitan espresuki adierazitakoa bete gabe ezin da
Dokumentua kopiatu, aldatu, azpilizentziatu edo banatu. Beste era
batean Dokumentua kopiatu, aldatu, azpilizentziatu edo banatzeko saio
oro deuseza izango da, eta Lizentzia honen baitan dauzkazun eskubideak
automatikoki kendu egingo zaizkizu. Dena den, Lizentzia honen baitan
zuregandik kopiak edo eskubideak jaso dituztenei ez zaizkie lizentziak
kenduko, baldintzak betetzen dituzten bitartean.
10. LIZENTZIAREN BIRMOLDAKETAK
Free Software Foundation-ek noizean behin GNU Dokumentazio Librearen
bertsio berrituak eta birmoldatuak argitara ditzake. Bertsio berri
horiek egungoaren antzekoak izango dira espirituz, baina arazo edo
kezka berriei aurre egin beharko dienez, litekeena da zehatz-mehatz
bat ez etortzea. Ikus Copyleft http:///www.gnu.org/copyleft/.
Lizentziaren bertsio bakoitzak bertsio-zenbaki desberdindua dauka.
Dokumentuak Lizentziaren bertsio zenbakidun jakin bat "edo berriago
bat" dagokiola zehazten badu, orduan, bertsio zehaztuko baldintzak edo
Free Software Foundation-ek argitaratutako bertsio berriago batekoak
jarraitzeko aukera duzu (zirriborro gisa argitaratutakoek ez dute
balio). Dokumentuak ez badu Lizentzia honen bertsio-zenbakirik
zehazten, Free Software Foundation-ek argitaratutako bertsioetako
edozein aukera dezakezu (baina ez zirriborro gisa
argitaratutakoa).
Lizentzia honen erabilpena zure dokumentuetarako:
Zuk idatzitako dokumentu batean Lizentzia hau erabiltzeko, jar ezazu
Lizentziaren kopia bat dokumentuan, eta titulu-orriaren jarraian,
berriz, copyrighta eta lizentzia-ohar hauek:
Copyright (c) URTEA ZURE IZENA.
Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu edota aldatzeko Free
Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen
Lizentziaren 1.1 bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak
betetzen badira, non Atal aldaezina ZERRENDATU EUREN TITULUAK den
eta Aurreko azaleko testuak eta Atzeko azaleko testuak ZERRENDATU
diren. "GNU Dokumentazio librearen lizentzia" titulua duen atalean
lizentzia honen kopia bat biltzen da.
Atal aldaezinik ez baduzu, idatzi "Atal aldaezinik gabe" aldaezinak
zeintzuk diren adierazi beharrean. Aurreko azaleko testurik ez baduzu,
idatzi "Aurreko azaleko testurik gabe" "Aurreko azaleko testuak
ZERRENDATU dira" adierazi beharrean; gauza bera Atzeko azaleko testuei
dagokienez.
Zure dokumentuan programa-kodearen adibide ez-tribialik
baldin badago, zera gomendatzen dizugu: adibide horiek ere jartzea
aukeratutako software librearen lizentziarekin batera paraleloki, GNU
Lizentzia Publiko Orokorra lizentzian esaterako, software librean
erabil daitezen ahalbidetzeko.
</PRE>
</BODY>
</HTML>
|