1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
|
# translation of tdeaddons-alsaplayerui.po to basque
# translation of tdeaddons-alsaplayerui.po to Euskara
# translation of alsaplayerui.po to basque
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Mikel Goñi Larrea <golami@euskalerria.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alsaplayerui\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-10 00:39GMT\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: configmodule.cpp:36
msgid "AlsaPlayer"
msgstr "AlsaPlayer"
#: configmodule.cpp:37
msgid "AlsaPlayer Interface Settings"
msgstr "AlsaPlayer-aren interfaze ezarpenak"
#: configmodule.cpp:42
msgid "Scroll song title"
msgstr "Abestiaren izenburua korritu"
#: userinterface.cpp:207
msgid "No File Loaded"
msgstr "Kargaturiko fitxategirik ez"
#: AlsaPlayer.ui:16
#, no-c-format
msgid "Noaplayer"
msgstr "Erreproduzigailurik gabe"
#: AlsaPlayer.ui:575
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Abiadura:"
#: AlsaPlayer.ui:849
#, no-c-format
msgid "No time data"
msgstr "Denbora daturik gabe"
#: AlsaPlayer.ui:1118 AlsaPlayer.ui:1656
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "% 100"
#: AlsaPlayer.ui:1387
#, no-c-format
msgid "No stream"
msgstr "Fluxurik ez"
#: AlsaPlayer.ui:1925
#, no-c-format
msgid "Volume:"
msgstr "Bolumena:"
#: AlsaPlayer.ui:2199
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: AlsaPlayer.ui:2297
#, no-c-format
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
#: AlsaPlayer.ui:2314
#, no-c-format
msgid "Skip to previous track"
msgstr "Aurreko pistara jauzi"
#: AlsaPlayer.ui:2331
#, no-c-format
msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
#: AlsaPlayer.ui:2348
#, no-c-format
msgid "Skip to next track"
msgstr "Hurrengo pistara jauzi"
#: AlsaPlayer.ui:2382
#, no-c-format
msgid "Show playlist"
msgstr "Gogokoen zerrenda erakutsi"
#: AlsaPlayer.ui:2455
#, no-c-format
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: AlsaPlayer.ui:2475
#, no-c-format
msgid "Forwards, normal speed"
msgstr "Atzerantz, ohiko abiaduran"
#: AlsaPlayer.ui:2495
#, no-c-format
msgid "Playback speed and direction"
msgstr "Erreprodukzioaren direkzioa eta abiadura"
#: AlsaPlayer.ui:2530 AlsaPlayer.ui:2547
#, no-c-format
msgid "Balance"
msgstr "Balantzea"
#: AlsaPlayer.ui:2561 AlsaPlayer.ui:2575
#, no-c-format
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"
|