blob: feb57442a46702fbcefb0beab5af2bcb8fa0301a (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
|
# translation of kuick_plugin.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuick_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 02:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 11:39+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Irigoien"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "juanirigoien@gmail.com"
#: kdirmenu.cpp:118
msgid "No Sub-Folders"
msgstr "Ez dago azpi-karpetarik"
#: kmetamenu.cpp:55
msgid "&Home Folder"
msgstr "&Etxea karpeta"
#: kmetamenu.cpp:66
msgid "&Root Folder"
msgstr "&Root-en karpeta"
#: kmetamenu.cpp:80
msgid "&System Configuration"
msgstr "&Sistemaren konfigurazioa"
#: kmetamenu.cpp:97
msgid "&Current Folder"
msgstr "&Uneko karpeta"
#: kmetamenu.cpp:107
msgid "C&ontact"
msgstr "C&ontact"
#: kmetamenu.cpp:114
msgid "&Browse..."
msgstr "&Arakatu"
#: kuick_plugin.cpp:96
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopiatu hemen"
#: kuick_plugin.cpp:97
msgid "Copy To"
msgstr "Hona kopiatu: "
#: kuick_plugin.cpp:106
msgid "&Move Here"
msgstr "&Mugitu hona"
#: kuick_plugin.cpp:107
msgid "Move To"
msgstr "Hona mugitu:"
|