summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmnotify.po
blob: 0d1849fa5c2e78e56e47f8930f26224cbfff39cb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
# translation of kcmnotify.po to Basque
# KTranslator Generated File
# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2005.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 09:26+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "IƱaki Ibarrola Atxa, Marcos Goienetxe"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "etxaurre@teleline.es, marcos@euskalgnu.org"

#: knotify.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Sistemaren jakinarazpenak</h1> TDE-k gertaera baten berri emateko bide "
"asko du. Aukera batzuk dituzu:<ul><li>Aplikazioak duen bide lehenetsia."
"<li>Soinu batez.<li>Laster-leiho baten bidez, informazio "
"gehiagoarekin<li>Log fitxategira idatziz soinu eta leihorik gabe</ul>"

#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
msgstr "Gertaeraren iturburua:"

#: knotify.cpp:88
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"

#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Sistemaren jakinarazpenak kontrol panel modulua"

#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
msgstr "Jatorrizko inplementazioa"

#: knotify.cpp:220
msgid "Player Settings"
msgstr "Jolearen ezarpenak"

#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Audio jolearen ezarpenak</b>"

#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "&Audio irteerarik ez"

#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Kanpoko jole bat erabili"

#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "%100"

#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "%0"

#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Bolumena:"

#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Erabili &TDE soinu sistema"

#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Jolea:"