summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmxinerama.po
blob: 59ac1a8bb678c7f5ec429e9759816e8fb738ba9a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
# translation of kcmxinerama.po to Basque
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 09:16+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@irakasle.net"

#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"

#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "Monitore aniztasunarentzako TDE konfigurazio-morroia"

#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "8c) 2002-2003 George Staikos"

#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>Monitore anitz</h1> Modulu honen bidez TDEk duen monitore aniztasunerako "
"euskarria konfigura dezakezu."

#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "%1 pantaila"

#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "Erakuslea duen pantaila"

#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Modulu honen bidez mahaigain bakar bat monitore askotan barreiatuta "
"darabilten sistemak konfigura daitezke. Ez dirudi horrelako konfiguraziorik "
"duzunik.</p></qt>"

#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr ""
"Zure ezarpenek aurrerantzean abiarazitako aplikazioei baino ez diete "
"eragingo."

#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE monitore anitzetan"

#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "X koordenada"

#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y koordenada"

#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Monitore aniztasun euskarria"

#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako mahaigain birtualaren euskarria"

#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako leiho-erresistentzia euskarria"

#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako leiho-kokapen euskarria"

#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako leiho-maximizatze euskarria"

#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Gaitu monitore aniztasunarentzako leihoaren pantaila osoko euskarria"

#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifikatu pantaila guztiak"

#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Erakutsi maneiatu gabeko leihoak hemen:"

#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Erakutsi TDEren splash leihoa hemen:"