1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
|
# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Basque
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "AutoLaster-markak"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Konfiguratu AutoLaster-markak"
#: autobookmarker.cpp:280
msgid "Edit Entry"
msgstr "Editatu sarrera"
#: autobookmarker.cpp:288
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Eredua:"
#: autobookmarker.cpp:294
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
"<p>Adierazpen erregularra. Bat datozen lerroak markatu egingo dira.</p>"
#: autobookmarker.cpp:298
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Maiuskula/minuskula"
#: autobookmarker.cpp:302
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr ""
"<p>Gaituta egonez gero letra maiuskulak eta minuskulak bereiztu egingo dira "
"ereduarekin parekatzean.</p>"
#: autobookmarker.cpp:305
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Gutxieneko parekatzea"
#: autobookmarker.cpp:309
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Gaituta egonez gero gutxieneko parekatzea erabiliko du ereduarekin "
"parekatzean. Zer den ez baldin badakizu, irakur ezazu 'Kate'ren eskuliburuaren "
"adierazpen erregularrei buruzko eranskina.</p>"
#: autobookmarker.cpp:313
msgid "&File mask:"
msgstr "&Fitxategi-maskara:"
#: autobookmarker.cpp:319
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Fitxategi-maskaren zerrenda, puntu eta komaz bereiztuta. Entitate honen "
"erabilera izen berdinak dituzten fitxategietara mugatzeko erabil daiteke.</p> "
"<p>Erabili morroi-botoia (beheko mime-mota sarreraren eskuinean) bi zerrendak "
"erraz osatzeko.</p>"
#: autobookmarker.cpp:324
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME-&motak:"
#: autobookmarker.cpp:330
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Komaz bereiztutako mime-moten zerrenda. Entitate honen erabilera "
"mime-motekin bat datozen fitxategietara mugatzeko erabil daiteke.</p> "
"<p>Erabili eskuineko morroi-botoia dauden fitxategi moten artean hautatzeko, "
"honela fitxategi-maskarak ere osatu egingo dira.</p>"
#: autobookmarker.cpp:340
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Egin klik botoian sisteman eskuragarri dauden MIME-moten zerrenda "
"bistaratzeko. Erabiltzean, fitxategi-maskaren sarrerak bete egingo dira "
"dagozkien maskarekin.</p>"
#: autobookmarker.cpp:365
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Hautatu eredu honen MIME-motak.\n"
"Jakin ezazu lotuta dauden fitxategi luzapenak ere automatikoki editatu egingo "
"dituela."
#: autobookmarker.cpp:367
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Hautatu MIME-motak"
#: autobookmarker.cpp:385
msgid "&Patterns"
msgstr "&Ereduak"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Pattern"
msgstr "Eredua"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME-motak"
#: autobookmarker.cpp:390
msgid "File Masks"
msgstr "Fitxategi-maskarak"
#: autobookmarker.cpp:394
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Zerrendak autolaster-marken entitateak erakusten ditu. Dokumentu bat "
"irekitzean, entitate bakoitza honela erabiliko da: "
"<ol> "
"<li>Entitatea baztertuko da, mime edota fitxategi-izenaren maskara esleiturik "
"badago eta ez bata ez bestea ez badator bat dokumentuarekin.</li> "
"<li>Bestela, dokumentuaren lerro bakoitzean berriz saituko da eta lastermarka "
"ezartzen da bat datozen lerroetan.</li></ul> "
"<p>Erabili beheko botoiak entitateen bilduma kudeatzeko.</p>"
#: autobookmarker.cpp:406
msgid "&New..."
msgstr "&Berria..."
#: autobookmarker.cpp:409
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Sakatu botoia autolaster-markaren entitate berria sortzeko."
#: autobookmarker.cpp:414
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Sakatu botoia unean hautatuta dagoen entitatea ezabatzeko."
#: autobookmarker.cpp:416
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editatu..."
#: autobookmarker.cpp:419
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Sakatu botoia unean hautatutako entitatea editatzeko."
|