1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
|
# translation of domtreeviewer.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 09:28+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "بدون خطا"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "اندازۀ نمایۀ فراتر"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "اندازۀ DOMString فراتر"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "سلسله مراتب خطای درخواست"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "سند نادرست"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "نویسۀ نامعتبر"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "دادهای مجاز نشد"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "اجازۀ اصلاح داده نشد"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "یافت نشد"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "پشتیبانی نشد"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "خصیصۀ مورد استفاده"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "وضعیت نامعتبر"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "خطای نحوی"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "اصلاح نامعتبر"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "خطای فضای نام"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "دستیابی نامعتبر"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "استثنای %1 ناشناخته"
#: domtreecommands.cpp:292
msgid "Add attribute"
msgstr "افزودن خصیصه"
#: domtreecommands.cpp:322
msgid "Change attribute value"
msgstr "تغییر مقدار خصیصه"
#: domtreecommands.cpp:353
msgid "Remove attribute"
msgstr "حذف خصیصه"
#: domtreecommands.cpp:385
msgid "Rename attribute"
msgstr "تغییر نام خصیصه"
#: domtreecommands.cpp:421
msgid "Change textual content"
msgstr "تغییر محتوای متنی"
#: domtreecommands.cpp:483
msgid "Insert node"
msgstr "درج گره"
#: domtreecommands.cpp:511
msgid "Remove node"
msgstr "حذف گره"
#: domtreecommands.cpp:557
msgid "Move node"
msgstr "حرکت گره"
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "درخت DOM برای %1"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147
#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "درخت DOM"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "حرکت گرهها"
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "ذخیرۀ درخت DOM به عنوان زنگام"
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "پرونده وجود دارد"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"واقعاً میخواهید جاینوشت کنید: \n"
"%1؟"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "جاینوشت"
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"قادر به باز کردن \n"
" %1\n"
"برای نوشتن نیست"
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "نشانی وب نامعتبر"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"این نشانی وب \n"
"%1\n"
"معتبر نیست."
#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "حذف گرهها"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr ">برای افزودن فشار دهید<"
#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "حذف خصیصهها"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "نمایش ثبت پیام"
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "بسط"
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "افزایش سطح بسط"
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "فروپاشی"
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "کاهش سطح بسط"
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "حذف گرهها"
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "&عنصر جدید ..."
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "گره &متن جدید ..."
#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "حذف خصیصهها"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "نمایش درخت &DOM"
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&برو"
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "میله ابزار درخت"
#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "میله ابزار اضافی"
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "ویرایش خصیصه"
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "&نام خصیصه:"
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "&مقدار خصیصه:"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "مشاهدهگر درخت DOM"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&فهرست"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "&مخفی کردن"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "اطلاعات گره DOM"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "&مقدار گره:"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "&نوع گره:"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&نشانی وب فضای نام:"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "&نام گره:"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "نام"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "&اعمال"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "گزینههای درخت DOM"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&ناب"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "نمایش &خصیصهها"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "&زنگام مشخص"
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "ویرایش عنصر"
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "&نام عنصر:"
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "&فضای نام عنصر:"
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118
#: rc.cpp:99 rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "&پیوستن به عنوان فرزند"
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132
#: rc.cpp:102 rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "درج &قبل از جاری"
#. i18n: file messagedialog.ui line 16
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "ثبت پیام"
#. i18n: file messagedialog.ui line 55
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "&پاک کردن"
#. i18n: file texteditdialog.ui line 16
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "ویرایش متن"
#. i18n: file texteditdialog.ui line 27
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "ویرایش &متن برای گرۀ متن:"
|