blob: cb405e0675d9f8d8bce7de60ee38fe85785ab425 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
|
# translation of kuick_plugin.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuick_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 06:37-0500\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: kdirmenu.cpp:118
msgid "No Sub-Folders"
msgstr "بدون زیرپوشه"
#: kmetamenu.cpp:55
msgid "&Home Folder"
msgstr "پوشۀ &آغازه"
#: kmetamenu.cpp:66
msgid "&Root Folder"
msgstr "پوشۀ &ریشه"
#: kmetamenu.cpp:80
msgid "&System Configuration"
msgstr "پیکربندی &سیستم"
#: kmetamenu.cpp:97
msgid "&Current Folder"
msgstr "پوشۀ &جاری"
#: kmetamenu.cpp:107
msgid "C&ontact"
msgstr "&تماس"
#: kmetamenu.cpp:114
msgid "&Browse..."
msgstr "&مرور..."
#: kuick_plugin.cpp:96
msgid "&Copy Here"
msgstr "&رونوشت اینجا"
#: kuick_plugin.cpp:97
msgid "Copy To"
msgstr "رونوشت به"
#: kuick_plugin.cpp:106
msgid "&Move Here"
msgstr "&حرکت اینجا"
#: kuick_plugin.cpp:107
msgid "Move To"
msgstr "حرکت به"
|