1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
|
# translation of tdeabc_slox.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# zahra dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 14:55+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "قرارداد غیرقامی: »%1«"
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "در حال بارگیری رویدادها"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "در حال بارگیری کارهای انجامی"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "در حال بارگذاری برخورد"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "افزوده"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "تغییریافته"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "حذفشده"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "بارگیریشده از:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "کاربر:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "اسم رمز:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "فقط داده را بعد از آخرین همگامسازی بار کنید"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "پوشۀ تقویم..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "پوشۀ تکلیف..."
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "کتاب نشانی سراسری"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "کتاب نشانی درونی"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "برگزیدن پوشه"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "پوشه"
#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "شناسۀ پوشه"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "پوشۀ خصوصی"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "پوشۀ عمومی"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "پوشۀ مشترک"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "پوشۀ سیستم"
#: tdeabcresourceslox.cpp:216
msgid "Downloading contacts"
msgstr "در حال بارگیری تماسها"
#: tdeabcresourceslox.cpp:529
msgid "Uploading contacts"
msgstr "در حال بارگذاری تماسها"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "نشانی وب:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "برگزیدن پوشه..."
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "نشانی وب پایه"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "نام کاربر"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "اسم رمز"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "آخرین همگامسازی رویداد"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "آخرین همگامسازی کار انجامی"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "پوشۀ تقویم"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "پوشۀ تکلیف"
#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "آخرین همگامسازی"
|