1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
|
# translation of dub.po to
# translation of dub.po to Finnish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-27 04:55+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Sulje soittolistaikkuna"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Valmis."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Kansiopohjainen soittolista"
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Tiedostojen lisäystä ei vielä tueta, katso asetuksia"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tiedoston?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Kotikansio"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Ylös yksi taso"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Edellinen kansio"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Seuraava kansio"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Dub asetukset"
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Mediatiedostojen kotikansio:"
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Ylätason kansio, jossa mediatiedostot ovat"
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Soittotila"
#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Kaikki mediatiedostot"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Kaikki mediatiedostot mediakotikansion sisältä"
#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Valitun kansion tiedostot"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Soita vain nykyisestä hakemistosta"
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Kaikki valitun kansion tiedostot"
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr ""
"Valitse mediatiedostot nykyisestä kansiosta ja kaikista sen alikansioista"
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Soittojärjestys"
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Soita tiedostot normaalissa järjestyksessä"
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Sekoita tiedostot"
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Arvottu järjestys"
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Toista tiedostoa"
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Toista samaa tiedostoa ikuisesti"
#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Yksi tiedosto"
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Soita yksi tiedosto ja lopeta"
|