summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/ksig.po
blob: e9c8f22d15e4ea3da3cbd36e5a20add229533820 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
# translation of ksig.po to finnish
# translation of ksig.po to
# translation of ksig.po to Finnish
# Copyright (C).
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-07 03:28+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti, Ilpo Kantonen"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org, Ilpo@iki.fi"

#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "&Tyhjennä"

#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Muokkaa perusyläviitettä"

#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Muokkaa perusalaviitettä"

#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Rivi: %1 "

#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Sarake: %1 "

#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Etsi"

#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Aloittaaksesi luo ensiksi uusi allekirjoitus valitsemalla \"Uusi\" "
"yläpuolelta. Sitten voit muokata ja tallentaa allekirjoituskokoelmaa."

#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset ennen lopettamista?"

#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Normaali allekirjoitusyläviite:"

#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Normaali allekirjoitusalaviite:"

#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"

#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Näytä satunnainen allekirjoitus"

#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Näytä päivän allekirjoitus"

#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Allekirjoitukset"

#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<tyhjä allekirjoitus>"

#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Hakutyökalu"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Hakutyökalu"