1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
|
# translation of kcmhtmlsearch.po to Finnish
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Ohjeiden hakemiseen käytetään ht://dig -hakukonetta. Ohjelman voi hakea "
"osoitteesta"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Tietoja mistä ht://dig -paketti löytyy."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "http://www.htdig.org/"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Ohjelmien sijainti"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Kirjoita htdig -ohjelman polku, esim. /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr "Kirjoita htsearch -ohjelman polku, esim. /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr "Kirjoita htmerge -ohjelman polku, esim. /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Laajuus"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
"the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the "
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
"of these."
msgstr ""
"Tässä voit valita mitkä osat dokumentaatiosta sisällytetään tekstihakuun. "
"Valintoina ovat TDE ohjesivut, asennetut man-sivut ja asennetut info-sivut. "
"Voit valita mitkä tahansa näistä."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&TDE help"
msgstr "&TDE:n ohje"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Mansivut"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Infosivut"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Lisähakupolut"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
"Tässä voit antaa ylimääräisiä polkuja dokumentaatiolle. Lisätäksesi polun, "
"napsauta <em>Lisää</em>-painiketta ja valitse kansio, josta ylimääräistä "
"dokumentaatiota haetaan. Voit poistaa kansioita napsauttamalla <em>Poista</"
"em>-painiketta."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Lisää..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Kieliasetukset"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Tässä voit valita kielen jolle indeksi luodaan."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "&Kieli"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Luo hakemisto..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Napsauta tätä painiketta luodaksesi tekstihakuindeksin."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
"dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as "
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Ohjeen indeksi</h1> Tämä asetusmoduuli mahdollistaa ht://dig hakukoneen "
"asettelun. Hakukonetta voidaan käyttää tekstihakuihin TDE:n "
"dokumentaatiosta, sekä muusta järjestelmän dokumentaatiosta kuten info- ja "
"man-sivut."
|