1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
|
<chapter id="menus">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
>&Philip.Rodrigues; </author>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title
>Les entrées de menu standards</title>
<!-- FIXME: The text is immensely repetitive. Fix that. -->
<para
>Une des façons principales de contrôler les programmes de &kde; se fait via les menu des programmes. Ils fournissent un accès à presque tout ce dont vous avez besoin dans l'application. Afin que vous puissiez vous souvenir plus facilement où se trouvent les choses dans les menus, et pour vous aider à apprendre à utiliser les nouveaux programmes plus facilement, les menus sont organisés de manière standard. Ceci signifie qu'une fois que vous savez comment ouvrir un fichier dans un programme, vous savez comment ouvrir un fichier dans tous les programmes &kde;. Jetons un coup d'œil aux menus standards :</para
> <!-- TODO: Note that programs have other menu entries as well-->
<!-- Probably a good place for a screenie, but we'd need one showing
*only* the standard entries -->
<variablelist>
<title
>Le menu <guimenu
>Fichier</guimenu
></title>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
> </keycombo
></shortcut
><guimenuitem
>Nouveau</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Cet élément démarre un nouveau document vide, approprié pour le programme que vous utilisez. Par exemple, dans &kate; (l'éditeur de texte avancé de &kde;), cet élément crée un nouveau fichier texte.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
> </keycombo
></shortcut
><guimenuitem
>Ouvrir...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>L'élément de menu <guimenuitem
>Ouvrir...</guimenuitem
> affiche la boîte de dialogue d'ouverture de fichiers, dans laquelle vous pouvez choisir un fichier à ouvrir dans l'application que vous utilisez. Cette boîte de dialogue est standardisée, c'est donc la même dans tous les programmes de &kde;. Vous pouvez en savoir plus sur l'utilisation de cette boîte quelque part ailleurs dans ce guide.</para>
<para
>Vous avez probablement remarqué que cette entrée est suivie de points de suspension après le nom de l'élément. Ceci signifie qu'en cliquant dessus, une boîte de dialogue s'affichera. Si vous faites des changements dans cette boîte de dialogue, ils ne prendront effet que lorsque vous cliquerez sur <guibutton
>OK</guibutton
>. Vous pouvez à tout moment ignorer les changements effectués, et fermer la boîte de dialogue, en cliquant sur le bouton <guibutton
>Annuler</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
> </keycombo
></shortcut
><guimenuitem
>Enregistrer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Cet élément de menu enregistre tous les changements effectués sur le fichier sur lequel vous travaillez actuellement. S'il s'agit du premier enregistrement, la boîte de dialogue d'<quote
>enregistrement</quote
> de &kde; vous demandera un nom et un emplacement pour ce fichier. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Enregistrer sous...</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
>L'élément de menu <guimenuitem
>Enregistrer sous...</guimenuitem
> enregistre le fichier sur lequel vous travaillez avec un autre nom. La boîte de dialogue d'enregistrement apparaît, et vous pouvez choisir un nom et un emplacement comme d'habitude. Notez qu'une fois que vous avez enregistré le fichier avec <guimenuitem
>Enregistrer sous...</guimenuitem
>, vous travaillez avec le <emphasis
>nouveau</emphasis
> fichier. Si vous enregistrez des modifications, elles seront enregistrées dans le nouveau fichier. Pour clarifier les choses, prenons un exemple : <orderedlist
><listitem
><para
>Vous travaillez sur un fichier nommé <filename
>bonjour.txt</filename
> qui contient le texte <quote
>Bonjour tout le monde !</quote
> </para
></listitem
><listitem
><para
>Vous utilisez l'élément de menu <guimenuitem
>Enregistrer sous...</guimenuitem
> pour enregistrer le fichier avec le nouveau nom <filename
>nouveauBonjour.txt</filename
>. </para
> </listitem
> <listitem
><para
>Vous ajoutez le texte <quote
>Content de vous voir !</quote
> dans le fichier, et utilisez l'élément de menu <guimenuitem
>Enregistrer</guimenuitem
> pour Enregistrer ces changements.</para
> </listitem
></orderedlist
> Maintenant, le fichier <filename
>nouveauBonjour.txt</filename
> contient le texte <quote
>Bonjour tout le monde !Content de vous voir !</quote
>, tandis que le fichier <filename
>bonjour.txt</filename
> contient uniquement le texte <quote
>Bonjour tout le monde !</quote
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Imprimer...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Cet élément de menu affiche la boîte de dialogue d'impression de &kde;, prête à imprimer le document actuel. Vous pouvez trouver davantage d'informations sur les options disponibles dans cette boîte de dialogue dans <xref linkend="printing-from-apps"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Fermer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Cet élément de menu ferme le document en cours. Si vous avez effectué des modifications depuis le dernier enregistrement du document, on vous demandera si vous souhaitez enregistrer ces changements. Vous pouvez choisir d'<guibutton
>enregistrer</guibutton
> ou d'<guibutton
>abandonner</guibutton
> ces changements. Si vous ne vouliez pas fermer le fichier, cliquez simplement sur <guibutton
>Annuler</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Utilisez cet élément pour fermer le programme que vous êtes en train d'utiliser. Si des documents contiennent des changements non enregistrés, on vous demandera si vous souhaitez les enregistrer ou non.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<title
>Le menu <guimenu
>Édition</guimenu
></title>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Annuler</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Utilisez cet élément de menu pour enlever l'effet de la dernière action que vous avez effectuée dans l'application. Par exemple, si vous avez supprimé une ligne de texte, l'élément de menu <guimenuitem
>Annuler</guimenuitem
> remettra cette ligne en place.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Refaire</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Utilisez cet élément de menu pour refaire la dernière action que vous avez supprimé avec l'élément de menu <guimenuitem
>Annuler</guimenuitem
>. Par exemple, si dans l'exemple précédent, vous aviez remis en place une ligne de texte supprimée, avec <guimenuitem
>Annuler</guimenuitem
>, l'élément <guimenuitem
>Refaire</guimenuitem
> supprimera à nouveau cette ligne.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Couper</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Cet élément de menu coupe le contenu de la sélection en cours dans le presse-papiers. Voir <xref linkend="using-the-clipboard"/> pour plus d'informations </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Copier</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Cet élément de menu copie le contenu de la sélection en cours dans le presse-papiers. Voir <xref linkend="using-the-clipboard"/> pour plus d'informations </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Coller</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Cet élément de menu colle le contenu du presse-papiers dans le document en cours Le contenu du presse-papiers est inséré à la position du curseur dans le document.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Tout sélectionner</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Utilisez cet élément de menu pour sélectionner la totalité du document.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Chercher...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Cet élément de menu affiche une boîte de dialogue permettant de chercher du texte, à partir de laquelle vous pouvez chercher un mot ou une phrase dans le document actuel. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F3</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Poursuivre la recherche</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Utilisez cet élément de menu pour trouver l'occurrence suivante du texte que vous avez cherché en dernier avec la commande <guimenuitem
>Chercher...</guimenuitem
> </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<title
>Le menu <guimenu
>Configuration</guimenu
></title>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Configurer les raccourcis-clavier...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Dans la boîte de dialogue affichée par cet élément de menu, vous pouvez modifier les raccourcis-clavier utilisés par l'application. Voyez <xref linkend="configure-shortcuts"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem
></menuchoice
></term
>
<listitem
><para
>Dans la boîte de dialogue affichée par cet élément de menu, vous pouvez modifier les boutons qui apparaîssent dans les barres d'outils de l'application. Voyez <xref linkend="configuring-toolbars"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Configurer les notifications...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Dans la boîte de dialogue affichée par cet élément de menu, vous pouvez modifier les notifications (sons, messages d'erreurs, &etc;) utilisées par l'application. Voyez <xref linkend="configure-notifications"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Configurer <replaceable
>Application</replaceable
></guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Dans la boîte de dialogue affichée par cet élément de menu, vous pouvez modifier les réglages liés au fonctionnement général de l'application. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
&help.menu.documentation; </chapter>
<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->
|