summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook
blob: 6efb75291b7ec3878d0fcf2573393124eb93c863 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kasteroids;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>

<title
>Manuel de &kasteroids;</title>

<authorgroup>
<author
>&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail; </author>

<author
>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>

&traducteurEricBischoff; &traducteurLudovicGrossard; &traducteurYohannHamon; 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>Martin R. Jones</holder>
</copyright>

<copyright>
<year
>2001-2005</year>
<holder
>Philip Rodrigues</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2005-01-18</date>
<releaseinfo
>2.3</releaseinfo>

<abstract
><para
>&kasteroids; est, comme vous devez vous en douter, le clone pour &kde; du jeu populaire <application
>Asteroids</application
>.</para
></abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>jeux</keyword>
<keyword
>linux</keyword>
<keyword
>astéroïdes</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introduction</title>

<para
>L'objectif de &kasteroids; est de détruire tous les astéroïdes à l'écran afin de passer au niveau suivant. Votre vaisseau est détruit s'il entre en collision avec un astéroïde.</para>

</chapter>

<chapter id="ship">
<title
>Votre vaisseau</title>

<para
>Quand votre vaisseau se met en route pour la première fois, il n'est capable que de : pivoter, déclencher une poussée et tirer.</para>

<para
>Pour déplacer votre vaisseau, faites le pivoter jusqu'à ce qu'il adopte la direction vers laquelle vous désirez vous déplacer et appuyez sur la touche de poussée. Bien entendu le vaisseau a de l'inertie, vous devrez donc la compenser lorsque vous choisissez l'angle du vaisseau. La poussée consomme du carburant, vous ne devez donc pas utiliser les moteurs plus que nécessaire.</para>

<para
>Vous avez une quantité illimitée de munitions, vous pouvez donc « canarder ». Cependant, seul un certain nombre de missiles peut être en route simultanément. Si vous tirez sans arrêt sans atteindre votre cible, vous pouvez vous retrouver dans une situation où vous devez attendre que certains missiles aient disparu avant de pouvoir recommencer à tirer.</para>

<para
>Votre vaisseau a une quantité limitée de carburant. Quand tout le carburant du vaisseau a été consommé, il est incapable de déclencher une poussée à nouveau. Vous vous retrouvez immobilisé, mais non sans défense &dash; vous pouvez toujours pivoter et tirer.</para>

<para
>Par chance, les astéroïdes libèrent parfois du carburant quand ils sont détruits. Déplacez votre vaisseau jusqu'au symbole du carburant pour remplir le réservoir.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Plein d'essence</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="fuel.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Plein d'essence</phrase>
</textobject>
<caption
><para
>Plein d'essence</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

</chapter>

<chapter id="upgrades">
<title
>Équipements additionnels pour le vaisseau</title>

<para
>Parfois, quand vous tirez sur un astéroïde, un symbole apparaît. Ces symboles représentent des équipements additionnels pour votre vaisseau. Déplacez votre vaisseau jusqu'au symbole pour installer l'équipement dans votre vaisseau. Les équipements additionnels ont un effet cumulatif, et il peut y en avoir jusqu'à cinq.</para>

<para
>Les équipements additionnels disponibles sont :</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Des freins</term>
<listitem
><para
>Les freins arrêtent votre vaisseau aussi vite que faire se peut. Plus vous avez d'équipements de freinage, plus vite vous pouvez vous arrêter, en utilisant moins de carburant.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Des boucliers</term>
<listitem
><para
>Les boucliers absorbent la collision avec les astéroïdes, mais utilisent beaucoup de carburant. Vous avez besoin d'au moins deux équipements de bouclier pour survivre à une collision avec un fragment de roche de taille moyenne, et de trois pour survivre à une collision avec un gros fragment. Il vous faut également disposer de suffisamment de carburant pour maintenir le bouclier pendant l'impact.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</chapter>

<chapter id="controls">
<title
>Commandes</title>

<para
>Les raccourcis clavier peuvent être configurés grâce à l'élément de menu <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem
></menuchoice
></para>

<para
>Les raccourcis par défaut sont :</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
><action
>Pivoter en sens contraire des aiguilles d'une montre</action
> - <keysym
>Flèche vers la gauche</keysym
></para
></listitem>
<listitem
><para
><action
>Pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre</action
> - <keysym
>Flèche vers la droite</keysym
></para
></listitem>
<listitem
><para
><action
>Poussée</action
> - <keysym
>Flèche vers le haut</keysym
></para
></listitem>
<listitem
><para
><action
>Tirer</action
> - <keysym
>Barre d'espacement</keysym
></para
></listitem>
<listitem
><para
><action
>Boucliers</action
> - <keycap
>S</keycap
></para
></listitem>
<listitem
><para
><action
>Pause</action
> - <keycap
>P</keycap
></para
></listitem>
<listitem
><para
><action
>Freiner</action
> - <keycap
>X</keycap
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</chapter>

<chapter id="config">
<title
>Configuration de &kasteroids;</title>
<para
>&kasteroids; dispose seulement de quelques options, lesquelles peuvent être obtenues depuis <menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer KAsteroids...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<variablelist>
<varlistentry
><term
>Commencer une nouvelle partie avec <replaceable
>n</replaceable
> vaisseaux</term>
<listitem
><para
>Lorsque vous commencez une nouvelle partie, vous avez des vaisseaux en réserve, en cas d'accident ! Ceci spécifie combien de vaisseaux vous avez <emphasis
>au total</emphasis
> lorsque le jeu démarre.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><term
>Afficher les meilleurs scores à la fin de la partie</term>
<listitem
><para
>Si cette option est sélectionnée, les meilleurs scores seront affichés chaque fois que vous terminez une partie, que vous ayez fait un bon score ou non.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><term
>Le joueur peut détruire les recharges de carburant</term>
<listitem
><para
>Si cette option est sélectionnée, les recharges de carburant seront détruites si vous tirez dessus. Sinon, les recharges ne sont pas détruites et vous pouvez les attraper.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</chapter>

<chapter id="tips">
<title
>Trucs et astuces</title>

<para
>Voici certaines recommandations qui pourraient vous aider :</para>

<tip
><para
>Si vous désirez arrêter votre vaisseau, utilisez les freins plutôt que d'arrêter manuellement. Les freins vous arrêtent plus rapidement, en consommant moins de carburant.</para
></tip>

<tip
><para
>Les boucliers sont coûteux. Ils devraient être utilisés en dernière extrémité. Essayez d'utiliser vos moteurs afin d'éviter les collisions quand c'est possible.</para
></tip>

<tip
><para
>Évitez les bords du terrain de jeu. Il est est plus difficile de voir les astéroïdes venant du côté opposé du terrain.</para
></tip>
</chapter>

<chapter id="menu-reference">
<title
>Liste des menus</title>
<sect1 id="game-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Jeu</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Nouveau</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Démarre une nouvelle partie de &kasteroids;</action
></para
></listitem
> </varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>P</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Pause</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Met la partie en pause</action
></para
></listitem
> </varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Afficher les meilleurs scores</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Montre les meilleurs scores obtenus en jouant à &kasteroids;</action
></para
></listitem
> </varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jeu</guimenu
> <guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Sort de</action
> &kasteroids;</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="settings-menu">
<title
>Le menu <guimenu
>Configuration</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry
><term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Affiche la boîte de dialogue de configuration des raccourcis claviers. Il s'agit d'un dialogue standard de &kde; pour la configuration des raccourcis clavier, que vous connaissez probablement déjà. Voir <xref linkend="controls"/> pour les détails des assignations clavier par défaut.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer &kasteroids;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche la boîte de dialogue de configuration</action
> de &kasteroids;. Voir <xref linkend="config"/>. </para
></listitem
> </varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="help">
<title
>Le menu <guimenuitem
>Aide</guimenuitem
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>

</chapter>


<chapter id="credits">
<title
>Remerciements</title>

<para
>&kasteroids;</para>

<para
>Program Copyright 1997 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para>

<para
>Documentation basée sur la documentation originale de &Martin.R.Jones;, actuellement maintenue par &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>

<para
>Traduction française par &EricBischoff;, &LudovicGrossard; et &YohannHamon;.</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>

<sect1 id="getting-kasteroids">
<title
>Comment obtenir &kasteroids;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilation et installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-indent-step: nil
End:
-->