1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&t4wins;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % French "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Puissance 4</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Martin</firstname> <surname>Heni</surname> <affiliation> <address><email>martin@heni-online.de</email></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="reviewer"><firstname></firstname> <surname></surname> <contrib>Relecteur</contrib>
<affiliation><address><email></email></address></affiliation>
</othercredit>
&traducteurEricBischoff;
</authorgroup>
<date>2003-09-16</date>
<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para>Cette documentation décrit &t4wins; version 1.0.0</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdegames</keyword>
<keyword>jeu</keyword>
<keyword>plateau</keyword>
<keyword>jeu de plateau</keyword>
<keyword>puissance 4</keyword>
<keyword>quatre</keyword>
<keyword>quatre alignés</keyword>
<keyword>win4</keyword>
<keyword>twin4</keyword>
<keyword>quatre gagnant</keyword>
<keyword>puissance 4</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="overview">
<title>Présentation générale</title>
<para>Quatre gagnant est un jeu qui se joue à deux. </para>
<para>Chaque joueur est représenté par une couleur (jaune ou rouge). Le but du jeu est d'obtenir quatre jetons de votre couleur alignés dans une ligne, une colonne ou en diagonal. Ceci est réalisé en plaçant les jetons dans les sets colonnes. </para>
<para>Un jeton rempli une colonne à partir du bas, &cad; qu'elle tombera jusqu'à ce qu'elle atteigne le bas ou un autre jeton. Une fois le jeton joué, c'est au tour de l'autre joueur. </para>
<para>Ceci est répété jusqu'à la fin du jeu, qui se produit lorsqu'un des deux joueurs a quatre jetons alignés dans une ligne, une colonne ou en diagonal, ou bien lorsque plus aucun coup n'est possible parce que le plateau est rempli. </para>
</chapter>
<chapter id="rules">
<title>Règles du jeu</title>
<para>Le plateau de jeu est divisé en trois parties. </para>
<para>Le <firstterm>terrain de jeu</firstterm> est constitué d'une grille de 7 cases sur 6 qui sera remplie de jetons de bas en haut. Les cases sont coloriées dans la couleur du joueur dont c'est le tour. Au sommet de chaque rangée verticale, une flèche de couleur indique à quel endroit les derniers jetons ont été joués. </para>
<para>La <firstterm>barre d'état</firstterm> montre quelle couleur commence en premier et quelle couleur est jouée par quel joueur (joueur, ordinateur, connexion distante). Elle montre de plus le niveau de l'ordinateur lorsqu'il joue, le nombre de tours passés ainsi que la probabilité calculée par l'ordinateur de gagner. Cette probabilité n'est calculée que lorsque l'ordinateur joue son tour. Un nombre positif signifie que le joueur a l'avantage, et un nombre négative signifie que l'ordinateur pense être meilleur. </para>
<para>Le <firstterm>tableau d'affichage</firstterm> montre le nombre de parties gagnées, perdues ou nulles pour chaque joueur. Le nombre de jeux arrêtés (Ar) et le nombre total de parties sont également affichés. </para>
</chapter>
<chapter id="remote-connections">
<title>Connexions distantes</title>
<para>Il est possible de jouer en réseau avec un autre ordinateur. Un des ordinateurs se comportera comme serveur de jeu. C'est lui qui déterminera qui joue avec quelle couleur. Vous pouvez configurer les options de réseau dans le dialogue de réseau du menu Jeu. Vous trouverez également à cet emplacement une boîte de dialogue de discussion qui vous permet de parler avec votre ami(e). </para>
<para>Quand une connexion en réseau se met en place, il vous est demandé de saisir un nom d'hôte distant et un port. Le port peut en général rester inchangé, mais si vous savez ce que vous faites, remplacez-le par un autre nombre, qui devra bien entendu être le même pour les deux joueurs. Le nom d'hôte doit être le nom de l'hôte distant vers lequel vous vous connectez. Seul le client de cette connexion doit fournir un nom d'hôte. Il est recommandé que le joueur derrière un pare-feu choisisse d'être le client car le pare-feu pourrait ne pas autoriser de connexions entrantes. </para>
</chapter>
<chapter id="menus">
<title>Menus</title>
<sect1 id="game-menu">
<title>Le menu Jeu</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Nouveau</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Démarre une nouvelle partie. Dans une partie en réseau, cette option n'est disponible que pour le serveur réseau. Le client réseau sera démarré automatiquement par le serveur. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Ouvrir...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Charge une partie enregistrée. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Enregistrer sous...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Enregistre le jeu actuel. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Arrêter la partie</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Interrompt une partie en cours. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Configuration réseau...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Fait apparaître un dialogue de configuration des options réseau. Vous pouvez choisir d'être client ou serveur. Si vous êtes me serveur vous pouvez choisir quelle couleur le joueur distant doit adopter. Si un jeu réseau est en cours vous pouvez également le déconnecter dans ce menu. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Outil de dialogue</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Fait apparaître une fenêtre de discussion qui vous permet d'envoyer un message au joueur distant. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Afficher les statistiques</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Affiche les statistiques de toutes les parties jouées et permet de les réinitialiser. Ces statistiques sont normalement sauvées à la fin du jeu et comprennent le nombre de parties jouées et gagnées par joueur. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Conseil</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>L'ordinateur calculera le meilleur coup possible et l'indiquera au moyen d'un petit cercle sur le terrain de jeu. La qualité de ce coup dépend du niveau choisi pour l'ordinateur. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jeu</guimenu> <guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Sort du programme. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="edit-menu">
<title>Le menu Édition</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Annuler</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Annule le dernier coup. Si le joueur précédent est joué par l'ordinateur, on remonte deux coups en arrière de sorte que c'est au tour du joueur humain à nouveau. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Maj;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Édition</guimenu> <guimenuitem>Refaire</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Rejoue un coup annulé précédemment. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="option-menu">
<title>Le menu configuration</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Afficher la barre d'état</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Affiche ou non la barre d'état. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guisubmenu>Premier joueur</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Détermine quelle couleur ou joueur joue le premier coup de la prochaine partie. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guisubmenu>Les jaunes sont joués par</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Détermine qui joue en tant que joueur 1 (jaune). Ce peut être soit celui qui a la <guimenuitem>Souris</guimenuitem> soit celui qui a le <guimenuitem>Clavier</guimenuitem>, &cad; un joueur local utilisant la souris ou le clavier comme périphérique d'entrée, soit encore l'<guimenuitem>Ordinateur</guimenuitem>, &cad; que l'ordinateur choisit les coups de ce joueur. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guisubmenu>Les rouges sont joués par</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Même signification que pour <guimenuitem>Les jaunes sont joués par</guimenuitem>, mais pour le deuxième joueur (rouge). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guisubmenu>Niveau</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Détermine le niveau du joueur joué par l'ordinateur. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Changer les noms...</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Change les noms des joueurs. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configuration</guimenu><guimenuitem>Configurer les raccourcis clavier...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>
<action>Ouvre une boîte de dialogue qui vous permet de redéfinir tous les raccourcis clavier.</action>
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
<title>Le menu <guimenuitem>Aide</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Remerciements et licence</title>
<para>&t4wins; </para>
<para>Programme copyright 1995-2002 Martin Heni <email>martin@heni-online.de</email> </para>
<para>Documentation copyright 2002 Martin Heni <email>martin@heni-online.de</email> </para>
<para>Traduction rançaise par &EricBischoff;.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Installation</title>
<sect1 id="getting-twin4">
<title>Comment obtenir &t4wins;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
<title>Configuration nécessaire</title>
<para>Pour réussir à compiler &t4wins;, il vous faut &kde; 2.0. </para>
<para>Toutes les bibliothèques nécessaires ainsi que &t4wins; lui-même se trouvent à l'adresse <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Compilation et installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:t
End:
-->
|