summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
blob: af85dd83d3fcb874c63a18abe61dc546ba5a1dda (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&tdespell;">
  <!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Manuel de &tdespell;</title>

<authorgroup>
<author
>&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author>

&traducteurYvesDessertine; 

</authorgroup>

<date
>2003-02-24</date>
<releaseinfo
>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para
>&tdespell; est le vérificateur d'orthographe utilisé par les applications &kde;, telles que &kate;, &kmail; et &kword;. C'est une interface graphique pour <application
>International ISpell</application
> et <application
>ASpell</application
>.</para>

</abstract>
<keywordset>
<keyword
>orthographe</keyword>
<keyword
>orthographe</keyword>
<keyword
>tdespell</keyword>
<keyword
>ispell</keyword>
<keyword
>aspell</keyword>
<keyword
>vérification</keyword>
<keyword
>vérificateur</keyword>
<keyword
>KDE</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="misspelled-word-dialog">
<title
>Boîte de dialogue de mot mal orthographié</title>

<!-- This one might need a paragraph of its own) --> 
<para
>(Si vous n'avez pas <application
>Ispell</application
> installé sur votre système, vous pouvez vous le procurer depuis <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html"
>la page web d'International ISpell</ulink
>. ASpell est disponible depuis <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/"
>la page web d'ASpell</ulink
>). </para>

<sect1 id="general-use">
<title
>Utilisation générale</title>

<para
><anchor id="spelldlg"/> La première ligne dans la boîte de dialogue montre un mot éventuellement mal orthographié qui a été trouvé dans votre document. &tdespell; essaye de trouver un mot de remplacement approprié. Un ou plusieurs mots peuvent être trouvés. La meilleure suggestion est affichée juste à côté de <guilabel
>Remplacer par :</guilabel
>. Pour accepter ce mot de remplacement, cliquez sur <guibutton
>Remplacer</guibutton
>. Vous pouvez aussi choisir un mot dans la liste de <guilabel
>Suggestions :</guilabel
>, puis cliquez sur <guibutton
>Remplacer</guibutton
> pour remplacer le mot mal orthographié par le mot choisi.</para>

<para
>Pour conserver votre orthographe originale, cliquez sur <guilabel
>Ignorer</guilabel
>.</para>

<para
>Pour arrêter la vérification de l'orthographe tout en conservant les changements déjà effectués, cliquez sur <guibutton
>Arrêter</guibutton
>.</para>

<para
>Pour arrêter la vérification de l'orthographe et annuler les changements effectués, cliquez sur <guibutton
>Annuler</guibutton
>.</para>

<para
>Cliquer sur <guibutton
>Remplacer tout</guibutton
> va effectuer la même fonction que si vous cliquiez sur <guibutton
>Remplacer</guibutton
>, mais va automatiquement remplacer le mot mal orthographié par le mot de remplacement choisi s'il réapparaît (plus loin) dans votre document.</para>

<para
>Le bouton <guibutton
>Ignorer toujours</guibutton
> ignore cette occurrence et toutes les occurrences futures du mot mal orthographié.</para>

<para
>Le fait de cliquer sur <guibutton
>Ajouter</guibutton
> va ajouter le mot mal orthographié à votre dictionnaire personnel (celui-ci est dissocié du dictionnaire original du système, de sorte que les ajouts que vous effectuez ne soient pas visibles par les autres utilisateurs).</para>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="configuration-dialog">
<title
>Boîte de dialogue de configuration </title>
<anchor id="configuration"/>

<sect1 id="dictionaries">
<title
>Dictionnaire</title>

<para
>Vous pouvez choisir le dictionnaire à utiliser pour la vérification d'orthographe dans la liste des dictionnaires installés.</para>
</sect1>

<sect1 id="encodings">
<title
>Encodage</title>

<para
>Les encodages de caractères les plus souvent utilisés sont : <variablelist>
<varlistentry>
<term
>US-ASCII</term>
<listitem>
<para
>Ceci est le jeu de caractères utilisé pour du texte anglais.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>ISO-8859-1</term>
<listitem>
<para
>Celui-ci est utilisé pour les langues de l'Europe de l'Ouest.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>UTF-8</term>
<listitem>
<para
>Ceci est un encodage Unicode qui peut être utilisé pour presque toutes les langues, si les polices nécessaires sont installées sur votre système.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>

<para
>Vous devriez sélectionner celui qui correspond au jeu de caractères que vous utilisez. Dans certains cas, les dictionnaires supporteront plus d'un encodage. Un dictionnaire pourra, par exemple, accepter les caractères accentués lorsque <guilabel
>ISO-8859-1</guilabel
> est sélectionné, mais accepter les combinaisons de caractères du genre courrier électronique (par exemple <literal
>'a</literal
> pour un <literal
>a</literal
> accentué) lorsque <guilabel
>US-ASCII</guilabel
> est sélectionné. Veuillez consulter la distribution de votre dictionnaire pour de plus amples informations.</para>
</sect1>

<sect1 id="spell-checking-client">
<title
>Client</title>

<para
>Vous pouvez choisir d'utiliser <application
>ISpell</application
> ou <application
>ASpell</application
> comme vérificateur d'orthographe pour &tdespell;. <application
>ISpell</application
> est plus répandu et offre un meilleur support international, mais <application
>ASpell</application
> gagne en popularité parce qu'il prétend proposer de meilleures suggestions pour les remplacements de mots.</para>
</sect1>

<sect1 id="other">
<title
>Autres</title>

<para
>Il est recommandé de ne pas changer les deux premières options tant que vous n'avez pas lu la page man d'International <application
>ISpell</application
>.</para>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="contact-information">
<title
>Contacts</title>

<para
>Pour plus d'informations à propos de &tdespell;, visitez la <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
>page web de &tdespell;</ulink
>. En particulier, vous trouverez des informations à propos de la programmation des classes C++ de &tdespell;.</para>

<para
>Pour pouvez poser vos questions ou donner vos commentaires par courrier électronique à l'auteur/mainteneur à &David.Sweet.mail;.</para>

<para
>Documentation sous copyright &copy; 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para>

<para
>Traduction française par &YvesDessertine;.</para
> 
&underFDL; </chapter>
&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->