summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdeaddons/katexmltools.po
blob: b4acbb8746213210bcd1212115fd93dd496f98a8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
# translation of katexmltools.po to
# translation of katexmltools.po to Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002,2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: plugin_katexmltools.cpp:152
msgid "&Insert Element..."
msgstr "&Insérer un élément..."

#: plugin_katexmltools.cpp:154
msgid "&Close Element"
msgstr "&Fermer l'élément"

#: plugin_katexmltools.cpp:156
msgid "Assign Meta &DTD..."
msgstr "Affecter une méta-&DTD..."

#: plugin_katexmltools.cpp:462
msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
msgstr "Affecter une méta-DTD en format XML"

#: plugin_katexmltools.cpp:467
msgid ""
"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta "
"DTD for this document type will now be loaded."
msgstr ""
"Le fichier en cours a été identifié comme un document de type « %1 ». La "
"meta DTD pour ce document sera chargée maintenant."

#: plugin_katexmltools.cpp:470
msgid "Loading XML Meta DTD"
msgstr "Charger une méta-DTD XML"

#: plugin_katexmltools.cpp:505
msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
msgstr ""
"Le fichier « %1 » n'a pas pu être ouvert. Le serveur a renvoyé une erreur."

#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
msgid "XML Plugin Error"
msgstr "Problème avec le module XML"

#: plugin_katexmltools.cpp:1103
msgid "Insert XML Element"
msgstr "Insérer un élément XML"

#: plugin_katexmltools.cpp:1127
msgid ""
"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
"supplied):"
msgstr ""
"Saisissez les attributs et le nom de la balise XML (les « < », « > » et la "
"balise de fermeture seront fournis) :"

#: pseudo_dtd.cpp:48
msgid ""
"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
"XML."
msgstr ""
"Le fichier « %1 » n'a pas pu être analysé. Vérifiez que le fichier est du "
"XML bien formé."

#: pseudo_dtd.cpp:56
msgid ""
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is "
"of this type:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation "
"for more information."
msgstr ""
"Le fichier « %1 » n'est pas dans le format attendu. Veuillez vous assurer "
"que le fichier est bien de ce type :\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"Vous pouvez générer de tels documents avec dtdparse. Consultez la "
"documentation sur les modules externes de Kate pour en savoir plus."

#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Analyzing meta DTD..."
msgstr "Analyse de la méta-DTD..."

#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"