summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdebase/libtaskmanager.po
blob: a8ba08eabf28245caef3480ea752d18880650438 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 10:29GMT\n"
"Last-Translator: Thibaut Cousin <cousin@kde.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "modifié"

#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vancé"

#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Vers le &bureau..."

#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "Vers le bureau &courant"

#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Déplacer"

#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Redimensionner"

#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Réduire"

#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximiser"

#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "Enro&uler"

#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Tout vers le &bureau..."

#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Tout vers le bureau &courant"

#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Tout r&éduire"

#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Tout ma&ximiser"

#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Tout &restaurer"

#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Tout &fermer"

#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Conserver &au-dessus des autres"

#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Conserver au-de&ssous des autres"

#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Plein &écran"

#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "Tous les bu&reaux"

#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""

#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Tout &fermer"

#~ msgid "&Always on Top"
#~ msgstr "Tou&jours visible"

#~ msgid "&Restore"
#~ msgstr "&Restaurer"