summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdepim/konsolekalendar.po
blob: d15d30b72df5bf996857eef5c3dc97aa3c6af1f0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
# translation of konsolekalendar.po to Français
# traduction de konsolekalendar.po en Français
# translation of konsolekalendar.po to
# translation of konsolekalendar.po to
# translation of konsolekalendar.po to
# translation of konsolekalendar.po to
# translation of konsolekalendar.po to
# translation of konsolekalendar.po to
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005, 2006.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org"

#: konsolekalendar.cpp:86
#, c-format
msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
msgstr "Créer l'agenda <Dry Run> : %1"

#: konsolekalendar.cpp:96
#, c-format
msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
msgstr "Créer l'agenda <Verbose> : %1"

#: konsolekalendar.cpp:117
msgid "View Events <Dry Run>:"
msgstr "Voir les évènements <Dry Run> :"

#: konsolekalendar.cpp:145
msgid "View Event <Verbose>:"
msgstr "Voir l'évènement <Verbose> :"

#: konsolekalendar.cpp:247
msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
msgstr "Désolé, l'exportation en HTML par UID n'est pas encore pris en charge"

#: konsolekalendar.cpp:270
msgid "Events:"
msgstr "Évènements :"

#: konsolekalendar.cpp:274
#, c-format
msgid "Events: %1"
msgstr "Évènements : %1"

#: konsolekalendar.cpp:277
msgid "Events: %1 - %2"
msgstr "Évènements : %1 - %2"

#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:144
#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
#: konsolekalendardelete.cpp:99
#, c-format
msgid "  What:  %1"
msgstr "  Quoi :  %1"

#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:148
#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
#: konsolekalendardelete.cpp:103
#, c-format
msgid "  Begin: %1"
msgstr "  Début : %1"

#: konsolekalendar.cpp:445 konsolekalendaradd.cpp:152
#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
#: konsolekalendardelete.cpp:107
#, c-format
msgid "  End:   %1"
msgstr "  Fin :   %1"

#: konsolekalendar.cpp:450 konsolekalendaradd.cpp:157
msgid "  No Time Associated with Event"
msgstr "  Aucune date associée à l'évènement"

#: konsolekalendar.cpp:454 konsolekalendaradd.cpp:161
#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
#: konsolekalendardelete.cpp:111
#, c-format
msgid "  Desc:  %1"
msgstr "  Desc :  %1"

#: konsolekalendar.cpp:458 konsolekalendaradd.cpp:165
#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
#: konsolekalendardelete.cpp:115
#, c-format
msgid "  Location:  %1"
msgstr "  Lieu :  %1"

#: konsolekalendaradd.cpp:73
msgid "Insert Event <Dry Run>:"
msgstr "Insérer un évènement <Dry Run> :"

#: konsolekalendaradd.cpp:78
msgid "Insert Event <Verbose>:"
msgstr "Insérer un évènement <Verbose> :"

#: konsolekalendaradd.cpp:93
msgid "Success: \"%1\" inserted"
msgstr "Succès : « %1 » inséré"

#: konsolekalendaradd.cpp:100
msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
msgstr "Échec : « %1 » non inséré"

#: konsolekalendarchange.cpp:65
msgid "Change Event <Dry Run>:"
msgstr "Modifier l'évènement <Dry Run> :"

#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
msgid "To Event <Dry Run>:"
msgstr "Vers l'évènement <Dry Run> :"

#: konsolekalendarchange.cpp:78
msgid "Change Event <Verbose>:"
msgstr "Modifier l'évènement <Verbose> :"

#: konsolekalendarchange.cpp:110
msgid "Success: \"%1\" changed"
msgstr "Succès : « %1 » modifié"

#: konsolekalendarchange.cpp:117
msgid "Failure: \"%1\" not changed"
msgstr "Échec : « %1 » non modifié"

#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
#: konsolekalendardelete.cpp:95
#, c-format
msgid "  UID:   %1"
msgstr "  UID :   %1"

#: konsolekalendardelete.cpp:65
msgid "Delete Event <Dry Run>:"
msgstr "Supprimer l'évènement <Dry Run> :"

#: konsolekalendardelete.cpp:74
msgid "Delete Event <Verbose>:"
msgstr "Supprimer l'évènement <Verbose> :"

#: konsolekalendardelete.cpp:80
msgid "Success: \"%1\" deleted"
msgstr "Succès : « %1 » effacé"

#: konsolekalendarexports.cpp:80
msgid "Date:"
msgstr "Date :"

#: konsolekalendarexports.cpp:95
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé :"

#: konsolekalendarexports.cpp:103
msgid "(no summary available)"
msgstr "(résumé non précisé)"

#: konsolekalendarexports.cpp:108
msgid "Location:"
msgstr "Lieu :"

#: konsolekalendarexports.cpp:116
msgid "(no location available)"
msgstr "(lieu non précisé)"

#: konsolekalendarexports.cpp:121
msgid "Description:"
msgstr "Description :"

#: konsolekalendarexports.cpp:129
msgid "(no description available)"
msgstr "(description non précisée)"

#: konsolekalendarexports.cpp:134
msgid "UID:"
msgstr "UID :"

#: konsolekalendarexports.cpp:172
msgid "[all day]\t"
msgstr "[tous les jours]\t"

#: konsolekalendarexports.cpp:221
msgid ","
msgstr ","

#: konsolekalendarexports.cpp:222
msgid "\""
msgstr "\""

#: main.cpp:86
msgid "Print helpful runtime messages"
msgstr "Afficher des messages utiles pendant l'exécution"

#: main.cpp:88
msgid "Print what would have been done, but do not execute"
msgstr "Afficher ce qui aurait été fait, mais sans exécuter."

#: main.cpp:90
msgid "Specify which calendar you want to use"
msgstr "Spécifiez l'agenda que vous souhaitez utiliser"

#: main.cpp:93
msgid "Incidence types (these options can be combined):"
msgstr "Types d'évènements (ces options peuvent être combinées) :"

#: main.cpp:95
msgid "  Operate for Events only (Default)"
msgstr "  N'opérer que pour les évènements (par défaut)"

#: main.cpp:97
msgid "  Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
msgstr "  N'opérer que pour les tâches [NE FONCTIONNE PAS ENCORE]"

#: main.cpp:99
msgid "  Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
msgstr "  N'opérer que pour les journaux [NE FONCTIONNE PAS ENCORE]"

#: main.cpp:102
msgid "Major operation modes:"
msgstr "Modes d'opération principaux :"

#: main.cpp:104
msgid "  Print incidences in specified export format"
msgstr "  Afficher les évènements dans le format d'export indiqué"

#: main.cpp:106
msgid "  Insert an incidence into the calendar"
msgstr "  Insérer un évènement dans l'agenda"

#: main.cpp:108
msgid "  Modify an existing incidence"
msgstr "  Modifier un évènement existant"

#: main.cpp:110
msgid "  Remove an existing incidence"
msgstr "  Supprimer un évènement existant"

#: main.cpp:112
msgid "  Create new calendar file if one does not exist"
msgstr "  Créer un nouveau fichier d'agenda s'il n'en existe aucun"

#: main.cpp:114
msgid "  Import this calendar to main calendar"
msgstr "  Importer cet agenda dans l'agenda principal"

#: main.cpp:116
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Modificateurs d'opération :"

#: main.cpp:118
msgid "  View all calendar entries"
msgstr "  Afficher tous les évènements de l'agenda"

#: main.cpp:120
msgid "  View next activity in calendar"
msgstr "  Afficher l'activité suivante dans l'agenda"

#: main.cpp:122
msgid "  From start date show next # days' activities"
msgstr ""
"  À partir de la date de début, afficher les activités des # jours suivants"

#: main.cpp:124
msgid "  Incidence Unique-string identifier"
msgstr "  Identifiant unique de l'évènement"

#: main.cpp:126
msgid "  Start from this day [YYYY-MM-DD]"
msgstr "  Depuis ce jour [AAAA-MM-JJ]"

#: main.cpp:128
msgid "  Start from this time [HH:MM:SS]"
msgstr "  Depuis cette heure [HH:MM:SS]"

#: main.cpp:130
msgid "  End at this day [YYYY-MM-DD]"
msgstr "  Jusqu'à ce jour [AAAA-MM-JJ]"

#: main.cpp:132
msgid "  End at this time [HH:MM:SS]"
msgstr "  Jusqu'à cette heure [HH:MM:SS]"

#: main.cpp:134
msgid " Start from this time [secs since epoch]"
msgstr " Depuis cette date [secondes depuis le 1er janvier 1970]"

#: main.cpp:136
msgid "  End at this time [secs since epoch]"
msgstr "  Jusqu'à cette date [secondes depuis le 1er janvier 1970]"

#: main.cpp:138
msgid "  Add summary to incidence (for add/change modes)"
msgstr ""
"  Ajouter un résumé à l'évènement (pour l'ajout ou la modification de modes)"

#: main.cpp:140
msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
msgstr ""
"Ajouter une description à l'évènement (pour l'ajout ou la modification de "
"modes)"

#: main.cpp:142
msgid "  Add location to incidence (for add/change modes)"
msgstr ""
"  Ajouter un lieu à l'évènement (pour l'ajout ou la modification de modes)"

#: main.cpp:144
msgid "Export options:"
msgstr "Options d'exportation :"

#: main.cpp:146
msgid "Export file type (Default: text)"
msgstr "Type du fichier vers lequel exporter (par défaut : texte)"

#: main.cpp:148
msgid "Export to file (Default: stdout)"
msgstr "Exporter dans un fichier (par défaut : sortie standard)"

#: main.cpp:150
msgid "  Print list of export types supported and exit"
msgstr "  Afficher une liste des types d'exportation pris en charge et quitter"

#: main.cpp:153
msgid ""
"Examples:\n"
"  konsolekalendar --view\n"
"  konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n"
"                  --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
"Examined\"\n"
"  konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
msgstr ""
"Exemples :\n"
"  konsolekalendar --view\n"
"  konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n"
"                  --summary \"Rendez-vous chez le Docteur\" --description "
"\"Me faire examiner la tête\"\n"
"  konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"

#: main.cpp:162
msgid ""
"For more information visit the program home page at:\n"
"  http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
msgstr ""
"Pour plus d'informations, consultez la page internet du programme :\n"
"  http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"

#: main.cpp:184
msgid "Primary Author"
msgstr "Auteur principal"

#: main.cpp:190
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: main.cpp:243
msgid "%1 supports these export formats:"
msgstr "%1 gère ces formats d'exportation :"

#: main.cpp:246
msgid "  %1 [Default]"
msgstr "  %1 [par défaut]"

#: main.cpp:249
msgid "  %1 (like %2, but more compact)"
msgstr "  %1 (comme %2, mais plus compact)"

#: main.cpp:252
#, c-format
msgid "  %1"
msgstr "  %1"

#: main.cpp:255
msgid "  %1 (like %2, but in a month view)"
msgstr "  %1 (comme %2, mais dans une vue mensuelle)"

#: main.cpp:258
msgid "  %1 (Comma-Separated Values)"
msgstr "  %1 (valeurs séparées par une virgule)"

#: main.cpp:275
msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
msgstr "Désolé, les tâches ne fonctionnent pas encore."

#: main.cpp:282
msgid "Sorry, Journals are not working yet."
msgstr "Désolé, les journaux ne fonctionnent pas encore."

#: main.cpp:317
#, c-format
msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
msgstr "Le type d'exportation indiqué n'est pas valable : %1"

#: main.cpp:477
#, c-format
msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
msgstr "La date de début indiquée n'est pas valable : %1"

#: main.cpp:502
#, c-format
msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
msgstr "L'heure de début indiquée n'est pas valable : %1"

#: main.cpp:532
#, c-format
msgid "Invalid End Date Specified: %1"
msgstr "La date de fin indiquée n'est pas valable : %1"

#: main.cpp:556
#, c-format
msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
msgstr "Le comptage des dates indiqué n'est pas valable : %1"

#: main.cpp:584
#, c-format
msgid "Invalid End Time Specified: %1"
msgstr "L'heure de fin indiquée n'est pas valable : %1"

#: main.cpp:684
#, c-format
msgid "Attempting to create a remote file %1"
msgstr "Tentative de création d'un fichier distant %1"

#: main.cpp:689
msgid "Calendar %1 already exists"
msgstr "L'agenda %1 existe déjà."

#: main.cpp:697
msgid "Calendar %1 successfully created"
msgstr "L'agenda %1 a été créé avec succès."

#: main.cpp:702
#, c-format
msgid "Unable to create calendar: %1"
msgstr "Impossible de créer l'agenda : %1"

#: main.cpp:710
#, c-format
msgid "Calendar file not found %1"
msgstr "Impossible de trouver le fichier agenda %1"

#: main.cpp:713
msgid "Try --create to create new calendar file"
msgstr "Essayez « --create » pour créer un nouveau fichier d'agenda"

#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
msgid "Active Calendar"
msgstr "Agenda actif"

#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
msgid "Default Calendar"
msgstr "Agenda par défaut"

#: main.cpp:870
msgid ""
"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any "
"one time"
msgstr ""
"Il n'est pas permis d'utiliser plusieurs modes d'opération (affichage, "
"ajout, modification, suppression, création) simultanément."

#: main.cpp:880
msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
msgstr "La date ou l'heure de fin est antérieure à la date ou l'heure de début"

#: main.cpp:901
msgid "Calendar %1 successfully imported"
msgstr "Agenda %1 importé avec succès."

#: main.cpp:906
#, c-format
msgid "Unable to import calendar: %1"
msgstr "Impossible d'importer l'agenda : %1"

#: main.cpp:922
msgid "Attempting to insert an event that already exists"
msgstr "Tentative d'insertion d'un évènement déjà existant"

#: main.cpp:933 main.cpp:953
msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
msgstr ""
"UID de l'évènement manquant : utilisez l'argument « --uid » de la ligne de "
"commande."

#: main.cpp:939
msgid "No such event UID: change event failed"
msgstr ""
"Aucun évènement ne correspond à cet UID : échec de la modification de "
"l'évènement"

#: main.cpp:959
msgid "No such event UID: delete event failed"
msgstr ""
"Aucun évènement ne correspond à cet UID : échec de la suppression de "
"l'évènement"

#: main.cpp:973
#, c-format
msgid "Cannot open specified export file: %1"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'exportation indiqué : %1"