blob: 03d409d5f420565b9eb62decdf276da0b1a8caaf (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
|
# traduction de kmilo_powerbook.po en français
# traduction de kmilo_powerbook.po en Français
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-04 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pb_monitor.cpp:48
msgid "No Tap"
msgstr "Pas de bande"
#: pb_monitor.cpp:48
msgid "Tap"
msgstr "Bande"
#: pb_monitor.cpp:48
msgid "Drag"
msgstr "Tirer"
#: pb_monitor.cpp:48
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
#: pb_monitor.cpp:101
#, c-format
msgid "Operating mode set to: %1."
msgstr "Mode opératoire positionné sur : %1."
#: pb_monitor.cpp:147
msgid "The computer will sleep now."
msgstr "L'ordinateur va se mettre en veille."
#: pb_monitor.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
"The computer will sleep in %n seconds."
msgstr ""
"L'ordinateur va se mettre en veille dans %n seconde.\n"
"L'ordinateur va se mettre en veille dans %n secondes."
|