1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
|
# translation of kcmxinerama.po to Frysk
# translation of kcmxinerama.po to Frisian
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 10:13+0100\n"
"Last-Translator: berend ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Berend Ytsma"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "berendy@bigfoot.com"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "TDE Meardere Skermen Konfiguraasjemodule"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>Meardere skermen</h1> yn dizze module kinst de TDE-ûndersteuning foar "
"meardere skermen ynstelle."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "Werjefte %1"
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "Skerm dat de mûsoanwizer befet"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Dizze module is allinnich foar it ynstellen fan systemen mei in "
"buroblêd hokker him útwreidet oer meardere skermen. Do blykst net oer san "
"konfiguraasje te beskiken.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr ""
"Dyn ynstellings binne allinnich fan tapassing op nij-starte programma's."
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE foar meardere skermen"
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "X-koördinaten"
#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y-koördinaten"
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Understeuning foar meardere skermen"
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Understeuning foar buroblêd oer meardere skermen ynskeakelje"
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Understeuning foar finsterwjerstân op meardere skemen ynskeakelje"
#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Understeuning foar finsterpleatsing op meardere skermen ynskeakelje"
#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr ""
"Understeuning foar maksimalisearje fan finsters op meardere skermen "
"ynskeakelje"
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr ""
"Understeuning foar skermfoljend fan finster op meardere skermen ynskeakelje"
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "Alle werjeften &identifisearje"
#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Toan net-behearde finsters op:"
#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Toan TDE-startskerm op:"
|