blob: 88bc98ad99b077ef7bc9db6e234f5398687a1d72 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdebase/kdialog.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Bosca ceiste le cnaipí Tá/Níl"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Bosca ceiste le cnaipí Tá/Níl/Cealaigh"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Bosca rabhaidh le cnaipí Tá/Níl"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Bosca rabhaidh le cnaipí Lean/Cealaigh"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Bosca rabhaidh le cnaipí Tá/Níl/Cealaigh"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "Bosca teachtaireachta 'Tá Brón Orm'"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "Bosca teachtaireachta 'Earráid'"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Bosca Teachtaireachta"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Bosca Ionchurtha"
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "Dialóg fhocail faire"
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Bosca Téacs"
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Bosca Teaglama"
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "Dialóg Roghchláir"
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "Preabfhuinneog Éighníomhach"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Dialóg chomhaid chun comhad atá ann a oscailt"
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Dialóg chomhaid chun comhad a shábháil"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Dialóg chomhaid chun comhadlann atá ann a roghnú"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Dialóg chomhaid chun URL atá ann a oscailt"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Dialóg chomhaid chun URL a shábháil"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "Teideal dialóige"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Ceadaigh do na roghanna --getopenurl agus --getopenfilename comhaid iomadúla "
"a aisfhilleadh"
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argóintí - ag brath ar an bpríomhrogha"
#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"Is féidir KDialog a úsáid chun dialóga deasa a thaispeáint ó scripteanna "
"blaoisce"
#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "Cothaitheoir Reatha"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: ní féidir an comhad a oscailt "
|