summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages/tdebase/ksystraycmd.po
blob: 3e5b6476ae4f49f693ea121e18bc8aa363534bcb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
# translation of ksystraycmd.po to Irish
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"

#: ksystraycmd.cpp:60
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"Níl aon fhuinneog comhoiriúnach le patrún '%1' agus níor sonraíodh ordú ar "
"bith.\n"

#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: ní féidir le KShellProcess blaosc a aimsiú."

#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"

#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Hide"
msgstr "Folaig&h"

#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Restore"
msgstr "Cui&r Ar Ais"

#: ksystraycmd.cpp:236
msgid "&Undock"
msgstr "&Tóg as duga"

#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
msgstr "Ordú le rith"

#: main.cpp:27
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""

#: main.cpp:30
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""

#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Folaigh an fhuinneog sa tráidire ag am tosaithe"

#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""

#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr ""

#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""

#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Úsáid deilbhín ksystraycmd sa tráidire in ionad deilbhín na fuinneoige\n"
"(agus úsáid --icon freisin chun an deilbhín ksystraycmd a shonrú)"

#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Déan iarracht an fhuinneog a choinneáil os cionn cinn eile"

#: main.cpp:42
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""

#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr ""

#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "Níor sonraíodh ordú nó fuinneog"