blob: 4083db105342d324135547b2344b4ad58d8f45b3 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/ksirtet.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Mód"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Úsáid an tseanstíl rothlaithe."
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Línte gafa"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Líon na bpoll"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Líon na spásanna"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Fad ó bhuaic go buaic"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Meánairde"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Líon na línte iomlána"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Dath an phíosa Z:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Dath an phíosa S:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Dath an phíosa I:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Dath an phíosa T:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Dath na cearnóige:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Dath an phíosa L, scáthánaithe:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Dath an phíosa L:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Dath an bhloic bruscair:"
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Línte gafa:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Líon na bpoll:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Líon na spásanna:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Líon na spásanna faoin mheánairde"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Fad ó bhuaic go buaic:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Meánairde:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Líon na línte iomlána:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Sonraigh líon na línte bruscair a bhfuair tú ó do chéile comhraic."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Iomlán:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 Líne:\n"
"%n Líne:\n"
"%n Líne:\n"
"%n Líne:\n"
"%n Líne:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Seanstíl rothlaithe"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "Is leagan athchóirithe den chluiche iomráiteach Tetris é KSirtet"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Línte Bainte"
|