1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
|
# translation of webarchiver.po to Galician
# Traducción o galego do webarchiber.
# Dereitos de copia (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Máximo Coejo Cores <maximodutty@terra.es>, 2002.
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Arquivador Web"
#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Imposible abri-lo arquivo web"
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Imposible a apertura \n"
" %1 \n"
" para a escritura."
#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Non se pode abri-lo ficheiro temporal"
#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Non se puido abrir un ficheiro temporal"
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Arquivado da páxina web rematado."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "Arquivar &Páxina Web..."
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Arquivos Web"
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Gravar páxina como arquivo web"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"A URL \n"
"%1 \n"
"non é válida."
#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "O Ficheiro Existe"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"¿Realmente desexa que sexa sobreescribir: \n"
"%1?"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"
#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Ficheiro Local"
#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Arquivando:"
#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "URL orixinal"
#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Extra"
|