1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
|
# translation of ksmserver.po to Galician
# Galician translation of ksmserver.
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
#
# First Version: 2000-09-25 21:58+0200
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Xabi García\n"
"Jesús Bravo"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"xabigf@gmx.net\n"
"jba@pobox.com"
#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"O xestor de sesións de TDE que conversa co protocolo estándar de\n"
"X11R6 para xestión de sesións (XSMP)."
#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Restaura a sesión gardada de usuario se está dispoñible"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
"Executa 'wm' no caso de que non haxa ningún outro\n"
"xestor de fiestras presente na sesión. Por defecto é 'twin'"
#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Aturar tamén conexións remotas"
#: main.cpp:179
msgid "The TDE Session Manager"
msgstr "O Xestor de Sesións de TDE"
#: main.cpp:183
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantedor"
#: shutdown.cpp:277
msgid "Notifying applications of logout request..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544
msgid "Skip Notification (%1)"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:515
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:518
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:525
msgid "Ignore and Resume Logout"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:533
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:536
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:546
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:549
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:639
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:645
msgid "Logout canceled by user"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:704
msgid "Forcing interacting application termination"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:754
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:784
msgid "Synchronizing remote folders"
msgstr ""
#: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1245
msgid "Saving your settings..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
msgstr ""
#: shutdown.cpp:925
msgid "Terminating services..."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:738
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Rematar a Sesión para \"%1\""
#: shutdowndlg.cpp:763
msgid "Log out"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:765 shutdowndlg.cpp:794
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:793
msgid "&Log out"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:836 shutdowndlg.cpp:1023
msgid "&Freeze"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:838 shutdowndlg.cpp:1024
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some "
"powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
"instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:851 shutdowndlg.cpp:1034
msgid "&Suspend"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:853 shutdowndlg.cpp:1035
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped and "
"its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than 'Freeze' "
"but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to "
"ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:867 shutdowndlg.cpp:1046
msgid "&Hibernate"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:869 shutdowndlg.cpp:1047
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped and "
"its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving but "
"considerable time is required to reactivate the system again.</p><p>This "
"correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></"
"qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:882 shutdowndlg.cpp:1057
msgid "H&ybrid Suspend"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:884 shutdowndlg.cpp:1058
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk mode. "
"The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</p><p>This "
"offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes combined together. "
"The system is de facto in 'Suspend' mode but if power is lost, work can "
"still be resumed as if the system had been hibernated, preventing any data "
"loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-"
"to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:906 shutdowndlg.cpp:986
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "&Reinicia-lo Ordenador"
#: shutdowndlg.cpp:908 shutdowndlg.cpp:987
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:931 shutdowndlg.cpp:1009
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (actual)"
#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:974
msgid "&Shutdown"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:975
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1247
msgid "Skip Notification"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1248
msgid "Abort Logout"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1303
msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1304
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1310
msgid "Would you like to reboot your computer?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1312
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1313
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1317
msgid "Would you like to end your current session?"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1318
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
msgstr ""
#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
msgstr ""
#: timed.ui:24
#, no-c-format
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: timed.ui:190
#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
msgstr ""
#: timed.ui:212
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""
#: timed.ui:273
#, no-c-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#~ msgid "&End Current Session"
#~ msgstr "R&ematar a Sesión Actual"
#, fuzzy
#~ msgid "&Turn Off"
#~ msgstr "&Apaga-lo Ordenador"
#~ msgid "&Turn Off Computer"
#~ msgstr "&Apaga-lo Ordenador"
#~ msgid "&Restart Computer"
#~ msgstr "&Reinicia-lo Ordenador"
#, fuzzy
#~ msgid "&Freeze Computer"
#~ msgstr "&Reinicia-lo Ordenador"
#, fuzzy
#~ msgid "&Suspend Computer"
#~ msgstr "&Apaga-lo Ordenador"
#, fuzzy
#~ msgid "&Hibernate Computer"
#~ msgstr "&Reinicia-lo Ordenador"
|