1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
|
# translation of trunk.knotify.po to
# translation of knotify.po to Galician
# Galician Translation of knotify
# Copyright (C) 2000 Alejandro Pose.
#
# Alejandro Pose <lodoss@gpul.org>, 2000.
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003.
# Mvillairno <mvillarino@gmail.com>, 2005.
# Mvillarino <mvillarino@dubmail.net>, 2005.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:27+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: knotify.cpp:108
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:109
msgid "KDE Notification Server"
msgstr "Servidor de Notificacións de KDE"
#: knotify.cpp:111
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mantedor Actual"
#: knotify.cpp:113
msgid "Sound support"
msgstr "Soporte de Son"
#: knotify.cpp:114
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Mantedor Anterior"
#: knotify.cpp:151
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. "
"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"Durante o anterior comezo, KNotify fallou ao criar a Arts::Dispatcher. Quere "
"tentá-lo de novo ou prefere desabilitar a salida de son de aRts?\n"
"\n"
"Se escolle agora desabilitar a saída de aRts, poderá reabilitá-la despois ou "
"escoller outro sistema de son no painel de controlo das Notificacións do "
"Sistema."
#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196
msgid "KNotify Problem"
msgstr "Problema de KNotify"
#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197
msgid "&Try Again"
msgstr "&Tentar de Novo"
#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198
msgid "D&isable aRts Output"
msgstr "Desab&ilitar a Saída de aRts"
#: knotify.cpp:190
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"Durante o anterior comezo, KNotify fallou ao instar a KNotify. Quere tentá-lo "
"de novo ou pola contra prefere desabilitar a salida de son de aRts?\n"
"\n"
"Se escolle agora desabilitar a saída de aRts, poderá reabilitá-la despois ou "
"escoller outro sistema de son no painel de controlo das Notificacións do "
"Sistema."
#: knotify.cpp:573
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
#: knotify.cpp:582
msgid "Catastrophe!"
msgstr "Catástrofe!"
#: knotify.cpp:788
msgid "KDE System Notifications"
msgstr "Notificacións do Sistema de KDE"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García, mvillarino"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xabigf@gmx.net, mvillairno@gmail.com"
|