blob: a4b2d2a57a9597e2da00e88990e91745532242b2 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
|
# translation of kcmkontactnt.po to Galician
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2004.
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xabigf@gmx.net"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Nova Fonte de Novas"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Artes"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Negocios"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Ordenadores"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Miscelánea"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Ocio"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Sociedade"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Opcións da Fonte de Novas"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Intervalo de anovación:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Número de elementos a se amosar:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Nova Fonte..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Borrar Fonte"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Dialogo de configuración de panel ne novas"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Fontes de Novas"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Non se atopou un servicio rss dcop.\n"
"Preciso o ressservice para usar este engadido."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Copiar URL ao portarretallos"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Engadir..."
#, fuzzy
#~ msgid "News Source Configuration"
#~ msgstr "Dialogo de configuración de panel ne novas"
#, fuzzy
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL:"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Articles"
#~ msgstr "Número de elementos a se amosar:"
|